Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Značenje i uporaba suprotnoga veznika da u starohrvatskim tekstovima

Kristina Štrkalj Despot orcid id orcid.org/0000-0001-9004-5103 ; Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje


Puni tekst: hrvatski pdf 259 Kb

str. 173-194

preuzimanja: 2.457

citiraj


Sažetak

U radu se analizira značenje i uporaba adverzativnoga parataktičkoga veznika da u pjesničkim i proznim tekstovima na starohrvatskom jeziku od sredine XIV. do prve polovine XVI. stoljeća, uglavnom čakavske osnovice. Usporedbom njegovih značenja i uporaba u starijim i mlađim starohrvatskim tekstovima, te usporedbom s nekim tekstovima iz druge polovine XVI. i početka XVII. stoljeća, rekonstruira se razvoj od vrlo frekventne uporabe i širokoga značenja toga veznika k semantičkomu sužavanju i reduciranju uporabe do potpunoga nestanka iz uporabe. Taj je veznik u starijim tekstovima (npr. iz Petrisova zbornika, 1468.) bio veoma frekventan jer je imao vrlo široko značenje suprotstavljanja: njime se izražavalo značenje kontrasta u širem smislu (sinonimno s a), ali i dopusnosti (sinonimno s ali) te korekture (sinonimno s nere, ner i na), pa se i rabio mnogo češće od veznika ali i nere/nego. U mlađim tekstovima (npr. iz Lulićeva zbornika s početka XVII. stoljeća) vezniku da značenje je suženo na gotovo isključivo dopusno, a korekturno značenje izražavalo se suprotnim veznikom nere/nego (i inačicama), koji je bio specijaliziran za korekturno značenje, za razliku od veznika da.

Ključne riječi

suprotni veznik da; starohrvatski jezik

Hrčak ID:

98092

URI

https://hrcak.srce.hr/98092

Datum izdavanja:

12.3.2013.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 3.983 *