Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Conoscevano gli autori delle "Giuditte" ungheresi del Cinquecento - Sztárai Mihály i Tinódi Sebastyén - la "Giuditta" di Marulić?

Klara Gönc Moačanin


Puni tekst: hrvatski pdf 323 Kb

str. 78-83

preuzimanja: 582

citiraj


Sažetak

Gli scrittori delle »Giuditte« ungheresi, Sztárai Mihály (circa 1500 - dopo il 1578) e Tinódi Sebestyén (1505/10 - 1556) sono due personaggi tipici della letteratura ungherese del secolo decimosesto. Mentre il Sztárai apparteneva alla corrente protestante militante, il Tinódi era un rappresentante dell’ arte aulica che fioriva intorno alle corti aristocratiche. A quel tempo in Ungheria erano popolarissimi i poemi narrativi (históriás énekek), particolarmente quelli di argomento religioso (vallásos históriák). Le due »Giuditte« ungheresi fanno parte di questo gruppo di questo gruppo di opere epico-religiose che raggiunsero l’apice della loro popolarità alla metà del Cinquecento. Nelle vicende dei personaggi biblici, i due scrittori rivelano delle analogie tra il destino dei Giudei e quello degli Ungheresi del loro tempo. È appunto a questo scopo che portano una immensa schiera di personaggi biblici sulla scena immaginaria dei due poemi, tra gli altri anche Giuditta come simbolo della lotta contro i Turchi. Per questo la »Storia di Oloferne e la dama Giuditta« (1552) di Sztárai e la »Storia della dama Giuditta« (1539-40) di Tinódi vanno considerate non solo nel quadro della tradizione epico-religiosa del paese, ma anche in un più vasto panorama storico-sociale della letteratura ungherese. Siccome non esistono prove confermanti l’esistenza di una traduzione ungherese della »Giuditta« del umanista croato o del suo influsso sulle cerchie culturali ungheresi nel corso del Cinquecento o più tardi, è legittimo supporre che l’opera maruliciana fosse sconosciuta sia al Sztárai che al Tinódi. Dunque, estato tradotto o no il Nostro in ungherese? Per Il momenta non esiste una risposta definitiva. Però, il ritrovamento di un elenco delle sue opere, adesso in possesso della Biblioteca di Budapest, ci conferma che le sue opere non erano sconosciute al pubblico di questo paese. Per un discorso più serio sull’argomento, comunque, sarebbe necessario indagare più a fondo le fonti ungheresi.

Ključne riječi

Hrčak ID:

9864

URI

https://hrcak.srce.hr/9864

Datum izdavanja:

22.4.1993.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.285 *