Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Ianus Pannonius’ Diomedis et Glauci Congressus and Its Literary Nachleben

Petra Šoštarić ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb, Hrvatska


Puni tekst: engleski pdf 301 Kb

str. 49-64

preuzimanja: 709

citiraj


Sažetak

Already studied in the perspective of his Latin translations from Greek, the Renaissance scholar Ianus Pannonius’ translation of the episode from Book VI of the Iliad, the Diomedis et Glauci congressus, deserves attention as a part of a series of Renaissance translations of Homer. Pannonius’ forerunners in translating the Iliad were Leonzio Pilato, Leonardo Bruni, Lorenzo Valla; his contemporaries were Niccolo della Valle, Orazio Romano and Carlo Marsuppini. Later translators include Angelo Poliziano, Andrea divo, Eoban Hess and Rajmund Kunić. The aim of this article is to determine a possible relationship between the translation by Pannonius and other Latin Iliads and to point out classical influences other than those already noted by earlier researchers.

Ključne riječi

Reception of Homer; the Iliad; Ianus Pannonius; Latin translations of Homer; Rajmund Kunić; Greek learning in the Renaissance

Hrčak ID:

138440

URI

https://hrcak.srce.hr/138440

Datum izdavanja:

30.4.2015.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.520 *