Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Les noms propres en istroroumanin

August Kovačec


Puni tekst: hrvatski pdf 509 Kb

str. 75-87

preuzimanja: 1.612

citiraj


Sažetak

Après un bref aperçu des caractéristiques des noms propres (noms de personnes et noms de lieux) en istroroumain, l’auteur constate que la plupart des noms propres chez les Istroroumains provient du croate et que, en règle générale, le même nom fonctionne dans les deux langues en s’adaptant à chacune d’entre elles sur le plan phonétique et morphologique. Dans quelques cas isolés, les toponymes istroroumains gardent des lexemes ou des formes grammaticales qui n’existent plus dans la langue vivante (Màrzir, Pârt, Vâl’; génitif-datif synthétique) ou bien des phonétismes croates archaïques (Lânist, Pâsjac). En meme temps, sur une aire assez étendue, ou depuis déjà assez longtemps on ne parle plus que le croate, se conserve un certain nombre de toponymes (“éconimes”) et noms de famille dans lesquels on reconnaît des lexèmes istroroumains (bur ‘bon’,/nr ‘voleur’, ficor ‘jeune berger’ etc.) ainsi que la forme ancienne de l’article istroroumain postposé (Bur-n/-i, Fur-uZ-i, etc.). Pour d’autres toponymes, c’est avant tout leur distribution géographique sur l’aire en question qui confirme leur origine istroroumaine.

Ključne riječi

Hrčak ID:

158642

URI

https://hrcak.srce.hr/158642

Datum izdavanja:

25.5.1995.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 2.331 *