Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Čega se vrag boji i od čega bježi? O dvama frazemima hrvatskoga i ruskog jezika

Željka Fink ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu


Puni tekst: hrvatski pdf 195 Kb

str. 95-106

preuzimanja: 1.062

citiraj


Sažetak

U članku se analiziraju dva hrvatska i ruska poredbena frazema jednake strukture i
značenja: bježati od koga, od čega kao vrag od tamjana te bojati se koga, čega kao vrag tamjana. Promatra se njihova uključenost u različite kontekste pri čemu se
osobita pažnja posvećuje upotrebi u odnosu na živo i neživo. Sljedeći se element
analize tiče mogućeg variranja komponente vrag i njezine
gramatičke promjene. U daljnjem se dijelu članka daju ekvivalenti navedenih
frazema na još sedam slavenskih jezika i ispituje se eventualno postojanje i nekih
drugih, rječnički neregistriranih, frazemskih oblika (po uzoru na ostale slavenske
jezike) u hrvatskom i ruskom jeziku.

Ključne riječi

frazeologija; poredbeni frazemi; kontrastivna analiza; collocations, varijantnost idioma

Hrčak ID:

30880

URI

https://hrcak.srce.hr/30880

Datum izdavanja:

15.9.2005.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 2.883 *