hrcak mascot   Srce   HID

Review article

HRVATSKA DJEČJA KNJIŽEVNOST IZ VIZURE INOZEMNIH AUTORA

Berislav Majhut   ORCID icon orcid.org/0000-0003-1819-4715 ; Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek u Petrinji
Sanja Lovrić Kralj   ORCID icon orcid.org/0000-0001-9742-9732 ; Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek u Petrinji

Fulltext: croatian, pdf (280 KB) pages 577-604 downloads: 734* cite
APA 6th Edition
Majhut, B. & Lovrić Kralj, S. (2016). HRVATSKA DJEČJA KNJIŽEVNOST IZ VIZURE INOZEMNIH AUTORA. Croatica et Slavica Iadertina, 12/2 (12.), 577-604. Retrieved from https://hrcak.srce.hr/178278
MLA 8th Edition
Majhut, Berislav and Sanja Lovrić Kralj. "HRVATSKA DJEČJA KNJIŽEVNOST IZ VIZURE INOZEMNIH AUTORA." Croatica et Slavica Iadertina, vol. 12/2, no. 12., 2016, pp. 577-604. https://hrcak.srce.hr/178278. Accessed 27 Sep. 2020.
Chicago 17th Edition
Majhut, Berislav and Sanja Lovrić Kralj. "HRVATSKA DJEČJA KNJIŽEVNOST IZ VIZURE INOZEMNIH AUTORA." Croatica et Slavica Iadertina 12/2, no. 12. (2016): 577-604. https://hrcak.srce.hr/178278
Harvard
Majhut, B., and Lovrić Kralj, S. (2016). 'HRVATSKA DJEČJA KNJIŽEVNOST IZ VIZURE INOZEMNIH AUTORA', Croatica et Slavica Iadertina, 12/2(12.), pp. 577-604. Available at: https://hrcak.srce.hr/178278 (Accessed 27 September 2020)
Vancouver
Majhut B, Lovrić Kralj S. HRVATSKA DJEČJA KNJIŽEVNOST IZ VIZURE INOZEMNIH AUTORA. Croatica et Slavica Iadertina [Internet]. 2016 [cited 2020 September 27];12/2(12.):577-604. Available from: https://hrcak.srce.hr/178278
IEEE
B. Majhut and S. Lovrić Kralj, "HRVATSKA DJEČJA KNJIŽEVNOST IZ VIZURE INOZEMNIH AUTORA", Croatica et Slavica Iadertina, vol.12/2, no. 12., pp. 577-604, 2016. [Online]. Available: https://hrcak.srce.hr/178278. [Accessed: 27 September 2020]

Abstracts
Pogled na hrvatsku dječju književnost iz vizure inozemnih prikazivača može pružiti hrvatskim istraživačima mnoštvo zanimljivih uvida ne samo na razini neobičnih opažanja i odabira već i pri ukazivanju na nedovoljno osviještene pojave ili probleme. Među analiziranim inozemnim tekstovima rjeđi su prikazi cjelokupne hrvatske dječje književnosti ili pojedine književne vrste, a češći prigodni tekstovi
povodom objavljivanja prijevoda knjiga hrvatskih autora, pri čemu se samo usput spomene i književnopovijesni kontekst prikazanoga djela. U ovome članku razmatramo tekstove koje su napisali inozemni autori za inozemnu publiku. Kako su "inozemno" i "hrvatsko" povijesno promjenjive kategorije, u ovome su radu rabljeni u onome značenju kakvo imaju u danome povijesnom kontekstu. Svaki analizirani tekst, počevši od najranijega iz 1911. godine, prikazuje hrvatsku dječju književnost u jednome od pet državnih okvira, to jest različitih povijesno-društvenih okolnosti. Pokazalo se da su inozemni prikazivači u svim promjenama, osim u slučaju posljednje, one iz 1991. godine, reagirali vrlo promptno, uvažavajući promijenjeni društveni i povijesni kontekst te sagledali hrvatsku dječju književnost u novim okolnostima. Mogući razlog izostanka istoga obrasca ponašanja inozemnih
prikazivača hrvatske dječje književnosti nakon 1991. godine vidi se prije svega u izostanku snažnijega i artikuliranijega stava, prije svega, hrvatskih istraživača hrvatske dječje književnosti prema neposredno proteklomu razdoblju.

Keywords
hrvatska dječja književnost; inozemni prikazi hrvatske dječje književnosti; povijest hrvatske dječje književnosti; strani prikazi hrvatske dječje književnosti

Hrčak ID: 178278

URI
https://hrcak.srce.hr/178278

[english]

Visits: 1.052 *