Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Leksik iz područja medicine u makedonskim i hrvatskim crkvenoslavenskim tekstovima

Лилјана МАКАРИЈОСКА ; Institut za makedonski jazik »Krste Misirkov«, Skopje, Makedonija
Marinka Šimić ; Staroslavenski institut, Zagreb


Puni tekst: makedonski pdf 192 Kb

str. 95-122

preuzimanja: 518

citiraj


Sažetak

Makedonski su i hrvatski crkvenoslavenski tekstovi značajan izvor za proučavanje srednjovjekovne medicinske terminologije. Ukazuju na imenovanje dijelova ljudskoga tijela, na bolesti, sredstva i načine njihova liječenja, itd. U raščlambi su obuhvaćeni žanrovski različiti tekstovi, odnosno izvori za rječnik crkvenoslavenskoga jezika makedonske i hrvatske redakcije. Zaključeno je da se može izdvojiti značajan dio leksičkoga fonda, zajednički makedonskim i hrvatskim tekstovima, kao i zajedničko praslavensko naslijeđe. Najviše je zajedničkih elemenata (s rijetkom razlikom) u terminima za imenovanje dijelova čovječjega tijela, općim nazivima za bolesti, nazivima za iznemoglosti, nemoć, liječenje, ozdravljenje, magijske učinke, što također potvrđuje jedinstvenost crkvenoslavenskoga leksičkoga sustava na dijakronijskoj razini. Ipak, ima i leksema koji su specifi čni za makedonske, odnosno hrvatske tekstove, a odnose se uglavnom na imenovanje konkretnih bolesti, pri čemu do izražaja dolazi utjecaj narodnoga govora, različiti tuđi utjecaji, itd. Primjerice u hrvatskim je tekstovima zamjetan utjecaj latinskoga i mađarskoga: ariolь, betegь.

Ključne riječi

crkvenoslavenski jezik; makedonska redakcija; hrvatska redakcija; leksik; povijest medicine

Hrčak ID:

77234

URI

https://hrcak.srce.hr/77234

Datum izdavanja:

31.12.2011.

Podaci na drugim jezicima: makedonski

Posjeta: 1.547 *