hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Marulić et Louis de Grenade, modeles du Sanctosno

Charles Bene

Puni tekst: francuski, pdf (510 KB) str. 159-176 preuzimanja: 463* citiraj
APA 6th Edition
Bene, C. (2004). Marulić i Luis de Granada, predlošci za Sanctosno. Colloquia Maruliana ..., 13, 159-176. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/8004
MLA 8th Edition
Bene, Charles. "Marulić i Luis de Granada, predlošci za Sanctosno." Colloquia Maruliana ..., vol. 13, 2004, str. 159-176. https://hrcak.srce.hr/8004. Citirano 21.09.2020.
Chicago 17th Edition
Bene, Charles. "Marulić i Luis de Granada, predlošci za Sanctosno." Colloquia Maruliana ... 13 (2004): 159-176. https://hrcak.srce.hr/8004
Harvard
Bene, C. (2004). 'Marulić i Luis de Granada, predlošci za Sanctosno', Colloquia Maruliana ..., 13, str. 159-176. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/8004 (Datum pristupa: 21.09.2020.)
Vancouver
Bene C. Marulić i Luis de Granada, predlošci za Sanctosno. Colloquia Maruliana ... [Internet]. 2004 [pristupljeno 21.09.2020.];13:159-176. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/8004
IEEE
C. Bene, "Marulić i Luis de Granada, predlošci za Sanctosno", Colloquia Maruliana ..., vol.13, str. 159-176, 2004. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/8004. [Citirano: 21.09.2020.]

Sažetak
Knjiga pod naslovom Sanctosno gosagueono (Djela svetaca), objavljena u gradu Katsusa 1591. godine, jedna je od prvih publikacija što su ih u Japanu tiskali isusovački misionari na Dalekom istoku. Jedno je od rijetkih izdanja tiskanih na tzv. romaji način, tj. na japanskom jeziku ali latiničnim pismom. Autorova istraæivanja pokazuju da je Sanctosno zbirka koja se u strukturi oslanja na Marulićevu Instituciju i na Uvod u vjerovanje Luisa de Granada. Ipak, nije riječ
o prijevodima u pravom smislu riječi: japanski prevoditelji uvelike su proširivali ono što su im njihovi predlošci nudili ukratko.
Primjeri iz Institucije nisu preuzeti izravno, nego preko rukopisa isusovca Manuela Núñeza Barreta, prijatelja i nastavljača djela sv. Franje Ksaverskoga. Ovi podaci osnaæuju već poznat utjecaj Institucije na Dalekom istoku, kamo ju je sv. Franjo Ksaverski nosio kao jedinu svoju knjigu uz Brevijar. Povezanost pak Marulića i Luisa de Granade i u ovoj prigodi razumljiva je kad se zna da je Španjolac također intenzivno čitao Marulića, prvi ga prevodio na španjolski jezik i uvrstio taj prijevod (Carmen de doctrina) u svoja veoma čitana djela Memorial de la vida cristiana i Adiciones al memorial de la vida cristiana.

Hrčak ID: 8004

URI
https://hrcak.srce.hr/8004

[francuski]

Posjeta: 761 *