hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

ŽITIJA RIMSKIH CESAROV. VJERNOST IZVORNIKU I ORIGINALNOST PRIJEVODA

Tomislav Mrkonjić ; Vatikanski tajni arhiv, Vatikan

Puni tekst: hrvatski, pdf (560 KB) str. 57-75 preuzimanja: 491* citiraj
APA 6th Edition
Mrkonjić, T. (2012). ŽITIJA RIMSKIH CESAROV. VJERNOST IZVORNIKU I ORIGINALNOST PRIJEVODA. FLUMINENSIA, 24 (1), 57-75. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/87671
MLA 8th Edition
Mrkonjić, Tomislav. "ŽITIJA RIMSKIH CESAROV. VJERNOST IZVORNIKU I ORIGINALNOST PRIJEVODA." FLUMINENSIA, vol. 24, br. 1, 2012, str. 57-75. https://hrcak.srce.hr/87671. Citirano 01.04.2020.
Chicago 17th Edition
Mrkonjić, Tomislav. "ŽITIJA RIMSKIH CESAROV. VJERNOST IZVORNIKU I ORIGINALNOST PRIJEVODA." FLUMINENSIA 24, br. 1 (2012): 57-75. https://hrcak.srce.hr/87671
Harvard
Mrkonjić, T. (2012). 'ŽITIJA RIMSKIH CESAROV. VJERNOST IZVORNIKU I ORIGINALNOST PRIJEVODA', FLUMINENSIA, 24(1), str. 57-75. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/87671 (Datum pristupa: 01.04.2020.)
Vancouver
Mrkonjić T. ŽITIJA RIMSKIH CESAROV. VJERNOST IZVORNIKU I ORIGINALNOST PRIJEVODA. FLUMINENSIA [Internet]. 2012 [pristupljeno 01.04.2020.];24(1):57-75. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/87671
IEEE
T. Mrkonjić, "ŽITIJA RIMSKIH CESAROV. VJERNOST IZVORNIKU I ORIGINALNOST PRIJEVODA", FLUMINENSIA, vol.24, br. 1, str. 57-75, 2012. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/87671. [Citirano: 01.04.2020.]

Sažetak
Pitanje ovisnosti o predlošku, odnosno originalnosti prijevoda Kožičićevih »Žitija rimskih papa i careva« dijelom je riješio Günther Tutschke, ali samo za životopise rimskih papa, zbog toga što nije poznavao predložak za životopise careva. Budući da je autor ovog članka utvrdio da je Kožičiću kao predložak za životopise careva poslužilo djelo G. B. Cipellija (humanističikim imenom Egnatius), De Caesaribus libri tres, ovom prilikom predstavlja ambijent u kojem je nastao prijevod, uspoređuje strukture predloška i prijevoda, zatim tekstove tzv. ekskursa (Od gospodstva Partov i Prsijanov; Vazetje Rima; Mahometa početije; Od početija turačkago) i pojedinih životopisa, te zaključuje da je Kožičić u prijevodu pokazao određenu originalnost glede strukture, glede izbora i obrade ekskursa, svojevrsnih malih poglavlja s istočnom tematikom, glede prijevoda pojedinih termina, i u puno slučajeva upotpunio datumima i podatcima iz lokalne, osobito južnoslavenske povijesti.

Ključne riječi
Giovanni Battista Cipelli (Egnatius); Šimun Kožičić Benja; glagoljske tiskane knjige; glagoljica; rimski carevi; rimski pape

Hrčak ID: 87671

URI
https://hrcak.srce.hr/87671

[engleski]

Posjeta: 682 *