Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

LE VARIANTI LINGUISTICHE NEI TESTI MAGICI DELLA RACCOLTA DI TKON

Gordana Čupković ; Odjel za kroatistiku Filozofskog fakulteta u Zadru


Puni tekst: hrvatski pdf 19.032 Kb

str. 49-112

preuzimanja: 291

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 19.032 Kb

str. 49-112

preuzimanja: 255

citiraj

Puni tekst: talijanski pdf 19.032 Kb

str. 49-112

preuzimanja: 274

citiraj


Sažetak

Lo studio si occupa dell’analisi linguistica di un testo del 16 secolo in glagolitico magico ed evidenzia numerosi problemi sia nel definire alcune particolarità linguistiche sia nella loro collocazione nel contesto dei singoli sistemi linguistici antichi croati; mette in luce problemi che devono ancora risolvere le storie della lingua ciacava, caicava e stocava e gli studi dei rapporti tra i sistemi ricordati con il paleocroato laddove sono in contatto: i testi medioevali, specie quelli glagolitici. La lingua del testo oggetto dello studio è il riflesso del quadro linguistico di quel tempo con mutamenti linguistici molto attuali come le norme linguistico-letterarie (ciacave) di allora che sono caratterizzate dall’apertura verso gli altri sistemi, confinanti o somiglianti (paleoslavo, caicavo e stocavo). Alcune differenze linguistiche sono il riflesso delle posizioni dell’autore come anche della maniera stilistica di un’epoca in cui la creatività della letteratura di transcrizione è concentrata sul campo della variazione d’espressione (variazione con gli elementi offerti dal sistema stewsso – varianti diacroniche sistemiche e variazione con gli elementi che sono il risultato dei contatti tra sistemi – varianti intereferenziali). In questo modo le conclusioni sulla lingua del testo esaminato sono più conclusioni sulla norma stilistica e linguistica del tempo che conclusioni sulla lingua di un certo luogo e tempo.

Ključne riječi

Hrčak ID:

112416

URI

https://hrcak.srce.hr/112416

Datum izdavanja:

5.7.2004.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski engleski

Posjeta: 1.504 *