Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Le sort des emprunts au français dans la version française du «Banquet en Blithuanie» de Miroslav Krleža (I)

Željko Klaić


Puni tekst: francuski pdf 2.024 Kb

str. 197-239

preuzimanja: 251

citiraj


Sažetak

Le travail est consacré à ľétude de la réintégration dans la
version française des éléments lexicaux français figurant dans
le texte original du Banquet en Blithuanie de M. Krleža. Les emprunts krléžiens qui restent en dehors du système serbo-croate réintègrent leur système d'origine de façon automatique, tandis que les emprunts assimilés suscitent diverses transformations d'ordre orthographique, morphologique et syntaxique. Les opérations a proprement parler traduisantes sont nécessaires dans de nombreux cas où les emprunts au français se sont éloignés du système origámel de cetrte façon que, réintégrés, ils ne pourraient pas remplir le mème rôle sémiologique que celui qui leur est
imparti dans le nouveaux système. Intervient alors la substitution.
Les obstacles a la réintégration se situent sur les plans syntaxique,
morphologique et sémantique. Faisant désormais partie du système morpho-syntaxique de la langue emprunteuse, certains éléments lexicaux changent de sens de façon. radicale et doivent être substítués. Ce qui impose la substitution sur le plan sémantique relève de la restriction et de ľextension de sens.

Ključne riječi

Hrčak ID:

121669

URI

https://hrcak.srce.hr/121669

Datum izdavanja:

28.12.1984.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 764 *