hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Uporaba glagolskog vida u imperativu i preskriptivnom infinitivu u kuhinjskim receptima u bosanskom, hrvatskom, srpskom i ruskom jeziku: komparativni pristup

Silje Susanne Alvestad ; Universitetet i Oslo

Puni tekst: engleski, pdf (525 KB) str. 307-347 preuzimanja: 809* citiraj
APA 6th Edition
Alvestad, S.S. (2014). Aspect use in the imperative and the prescriptive infinitive in recipes in Bosnian, Croatian, Serbian and Russian: A comparative account. Jezikoslovlje, 15 (2-3), 307-347. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/131363
MLA 8th Edition
Alvestad, Silje Susanne. "Aspect use in the imperative and the prescriptive infinitive in recipes in Bosnian, Croatian, Serbian and Russian: A comparative account." Jezikoslovlje, vol. 15, br. 2-3, 2014, str. 307-347. https://hrcak.srce.hr/131363. Citirano 17.09.2021.
Chicago 17th Edition
Alvestad, Silje Susanne. "Aspect use in the imperative and the prescriptive infinitive in recipes in Bosnian, Croatian, Serbian and Russian: A comparative account." Jezikoslovlje 15, br. 2-3 (2014): 307-347. https://hrcak.srce.hr/131363
Harvard
Alvestad, S.S. (2014). 'Aspect use in the imperative and the prescriptive infinitive in recipes in Bosnian, Croatian, Serbian and Russian: A comparative account', Jezikoslovlje, 15(2-3), str. 307-347. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/131363 (Datum pristupa: 17.09.2021.)
Vancouver
Alvestad SS. Aspect use in the imperative and the prescriptive infinitive in recipes in Bosnian, Croatian, Serbian and Russian: A comparative account. Jezikoslovlje [Internet]. 2014 [pristupljeno 17.09.2021.];15(2-3):307-347. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/131363
IEEE
S.S. Alvestad, "Aspect use in the imperative and the prescriptive infinitive in recipes in Bosnian, Croatian, Serbian and Russian: A comparative account", Jezikoslovlje, vol.15, br. 2-3, str. 307-347, 2014. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/131363. [Citirano: 17.09.2021.]

Sažetak
U radu se predstavljaju rezultati komparativne studije uporabe glagolskoga vida u bosanskim(Bn), hrvatskim (Hr), srpskim (Sr) i ruskim (Ru) imperativima i preskriptivnim imperativima (infinitivima koji se koriste u funkciji infinitiva) kako ih se koristi u kuhinjskim receptima. Na temelju inicijalne pretrage, sužavamo predmet istraživanja na ograničeni skup glagolskih fraza koje uključuju ekvivalente prijelaznih uporaba glagola (‘peći’ i ‘pržiti’; ‘kuhati’, ‘mijesiti tijesto’, ‘rezati’, ‘sjeckati’, ‘posipati’, ‘puniti’). Zajednički nazivnik (većine) ovih glagolskih fraza je da uključuju rasteću semantičku ulogu teme u obliku direktnog objekta,odlike čijeg referenta doživljavaju promjenu tijekom toga procesa. Obično se radi o postignuću kao tipu situacije po Vendleru (1957).
Na temelju analiza korpusa, iz kojih se nudi više od 40 primjera, izvlačimo sljedeće zaključke. Prvo, uporaba glagolskoga vida u imperative i preskriptivnom imperative na način na koji senm koriste u receptima je otprilike jednaka u svim četirima jezicima. Drugo, uporaba onoga što nazivamo lažnim nesvršenim vidom, odnosno njegova uloga da bi se označilo jedan, potpuni događaj raširenija je u bosanskome, hrvatskome i i srpskome nego u ruskome. Potonje se razlikuje od rezultata u Benacchio (2010), von Waldenfels (2012) i Alvestad (2013) i upućuje na to da uporaba glagolskoga vida u imperativu i presktiptivnome infinitive u tipu teksta kao što su recepti zahtijeva daljnje analize.

Ključne riječi
glagolski vid; lažni nesvršeni vid; imperativ; preskriptivni infinitiv; recepti; bosanski; hrvatski; srpski; ruski

Hrčak ID: 131363

URI
https://hrcak.srce.hr/131363

[engleski]

Posjeta: 1.274 *