Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Grčka tradicija dijaloga pape Grgura i njihova proširenost kod Slavena u srednjem vijeku

Christian Hanncik


Puni tekst: njemački pdf 19.204 Kb

str. 41-57

preuzimanja: 349

citiraj


Sažetak

Grčka tradicija dijaloga pape Grgura i njihova proširenost kod Slavena u srednjem vijeku
Za razliku od drugih asketskih djela koja su Slaveni nazvali paterikom, grčka verzija Dijaloga sv. Grgura pape, koju je izradio papa Zaharije (741-752), još je uvijek slabo proučena. Utvrđujući najprije popis grčkih rukopisa, počeli smo s poznatim Vat. gr. 1666 iz godine 800, uzimajući podjednako one koji sadrže cjelovit tekst kao i one koji sadrže samo fragmente. Jedan dvojezični rukopis, Vind. theol. gr. 137, posebno privlači našu pozornost. Dijalozi sv. Grgura, koje je Focije poznavao u 9. st., ušli su u asketske kompiacije Pavla Evergetinosa i Nikona Crnogorca u 11. st.; djela tog posljednjeg, prevedena vrlo rano na slavenski, sadrže vjerojatno najstarije fragmente Dijaloga sačuvane na slavenskom. Prema grčkom tekstu nastao je arapski prijevod u 8. st. i georgijski u 11. st., što pokazuje popularnost Dijaloga u bizantskom svijetu. Pri proučavanju širenja Dijaloga kod Grka i Slavena potrebno je uzeti u obzir djelo Vita Gregorii koje je napisano između 873-876. godine i sačuvano na slavenskom tlu u Suprasalskom kodeksu. Polazeći od grčke tradicije moguće je slavenski prijevod Dijaloga pripisati Metodu.

Ključne riječi

Hrčak ID:

14168

URI

https://hrcak.srce.hr/14168

Datum izdavanja:

30.9.1974.

Podaci na drugim jezicima: njemački

Posjeta: 1.141 *