hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Odnosi hrvatskoga glagoljskog Blagdanara i Marulićeva Od naslidovanja Isukarstova prema latinskim originalima (Prilog za proučavanje hrvatskoga književnog jezika na razmeđu 15. i 16. stoljeća)

Josip Vrana

Puni tekst: hrvatski, pdf (25 MB) str. 131-153 preuzimanja: 182* citiraj
APA 6th Edition
Vrana, J. (1990). Odnosi hrvatskoga glagoljskog Blagdanara i Marulićeva Od naslidovanja Isukarstova prema latinskim originalima (Prilog za proučavanje hrvatskoga književnog jezika na razmeđu 15. i 16. stoljeća). Slovo, (39-40), 131-153. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/14811
MLA 8th Edition
Vrana, Josip. "Odnosi hrvatskoga glagoljskog Blagdanara i Marulićeva Od naslidovanja Isukarstova prema latinskim originalima (Prilog za proučavanje hrvatskoga književnog jezika na razmeđu 15. i 16. stoljeća)." Slovo, vol. , br. 39-40, 1990, str. 131-153. https://hrcak.srce.hr/14811. Citirano 24.01.2020.
Chicago 17th Edition
Vrana, Josip. "Odnosi hrvatskoga glagoljskog Blagdanara i Marulićeva Od naslidovanja Isukarstova prema latinskim originalima (Prilog za proučavanje hrvatskoga književnog jezika na razmeđu 15. i 16. stoljeća)." Slovo , br. 39-40 (1990): 131-153. https://hrcak.srce.hr/14811
Harvard
Vrana, J. (1990). 'Odnosi hrvatskoga glagoljskog Blagdanara i Marulićeva Od naslidovanja Isukarstova prema latinskim originalima (Prilog za proučavanje hrvatskoga književnog jezika na razmeđu 15. i 16. stoljeća)', Slovo, (39-40), str. 131-153. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/14811 (Datum pristupa: 24.01.2020.)
Vancouver
Vrana J. Odnosi hrvatskoga glagoljskog Blagdanara i Marulićeva Od naslidovanja Isukarstova prema latinskim originalima (Prilog za proučavanje hrvatskoga književnog jezika na razmeđu 15. i 16. stoljeća). Slovo [Internet]. 1990 [pristupljeno 24.01.2020.];(39-40):131-153. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/14811
IEEE
J. Vrana, "Odnosi hrvatskoga glagoljskog Blagdanara i Marulićeva Od naslidovanja Isukarstova prema latinskim originalima (Prilog za proučavanje hrvatskoga književnog jezika na razmeđu 15. i 16. stoljeća)", Slovo, vol., br. 39-40, str. 131-153, 1990. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/14811. [Citirano: 24.01.2020.]

Sažetak
Staroslavensku književnost donijeli su u hrvatsku državu neposredni učenici sv. Ćirila i Metodija već potkraj devetog stoljeća. U kasnijim stoljećima ta se književnost obogaćivala prepisivanjem staroslavenskih rukopisa i prevođenjem latinskih dijelova europske književnosti. Tokom vremena pojedini su pisari unosili u svoje tekstove sve više i više elemenata hrvatskog urbanog jezika. Tako je potkraj 15. i na početku 16. stoljeća iz latinskog jezika prvedeno nekoliko poučnih djela religioznog sadržaja. Među njima se ističe Blagdanar koji sadrži 51 propovijed za praznike svetaca, a njegov latinski original napisao je poljski dominikanac Peregrin pod naslovom Sermones de sanctis. U isto vrijeme preveo je ugledni svjetski pisac Marko Marulić poznato latinsko djelo Thome de Kempnisa De imitatione Christi pod naslovom Od naslidovanja Isukarstova. Oba djela pisana su hrvatskim urbanim jezikom: prvo djelo urbanim jezikom Novog Vinodolskog u sjevernom Hrvatskom primorju, a drugo spitskim urbanim jezikom. Uspoređujući njihov jezik, nalazim u njemu sve glavne elemente kasnijega hrvatskog književnog jezika.

Hrčak ID: 14811

URI
https://hrcak.srce.hr/14811

[engleski]

Posjeta: 402 *