hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Husova homilija na 13. nedjelju po Duhovima u hrvatskoglagoljskom prijevodu

Johannes Reinhart

Puni tekst: hrvatski, pdf (15 MB) str. 119-190 preuzimanja: 260* citiraj
APA 6th Edition
Reinhart, J. (2000). Husova homilija na 13. nedjelju po Duhovima u hrvatskoglagoljskom prijevodu. Slovo, (50), 119-190. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/15046
MLA 8th Edition
Reinhart, Johannes. "Husova homilija na 13. nedjelju po Duhovima u hrvatskoglagoljskom prijevodu." Slovo, vol. , br. 50, 2000, str. 119-190. https://hrcak.srce.hr/15046. Citirano 07.12.2019.
Chicago 17th Edition
Reinhart, Johannes. "Husova homilija na 13. nedjelju po Duhovima u hrvatskoglagoljskom prijevodu." Slovo , br. 50 (2000): 119-190. https://hrcak.srce.hr/15046
Harvard
Reinhart, J. (2000). 'Husova homilija na 13. nedjelju po Duhovima u hrvatskoglagoljskom prijevodu', Slovo, (50), str. 119-190. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/15046 (Datum pristupa: 07.12.2019.)
Vancouver
Reinhart J. Husova homilija na 13. nedjelju po Duhovima u hrvatskoglagoljskom prijevodu. Slovo [Internet]. 2000 [pristupljeno 07.12.2019.];(50):119-190. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/15046
IEEE
J. Reinhart, "Husova homilija na 13. nedjelju po Duhovima u hrvatskoglagoljskom prijevodu", Slovo, vol., br. 50, str. 119-190, 2000. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/15046. [Citirano: 07.12.2019.]

Sažetak
Hrvatskoglagoljski zbornik iz g. 1445. koji se danas čuva u vatikanskoj biblioteci (signatura: Borg. illirico Nr. 9) napisao je prema podacima kolofona na početku rukopisa žakan Luka u Vrbniku za popa Grgura. Glavni sadržaj rukopisa predstavlja - kao što je odredio Stjepan Ivšić 1928. g. - prijevod kasnosrednjovjekovnog djela "Speculum humanae salvationis". Osim toga sadrži taj kodeks još četiri homiletička spisa (na Božić, na sv. Trojicu, na 13. nedjelju po Duhovima i na 3. korizmeni utorak). Prema jezičnim obilježjima svih pet tekstova prevedeno je s češkoga predloška.
Homiliju na 13. nedjelju po Duhovima Ivšić je identificirao kao prijevod Husove homilije koja se u češkom originalu (Nürnberški tisak Husove Postile iz g. 1563.) očuvala kasnije nego hrvatskoglagoljski prijevod. Nažalost Ivšić nije izdao ovo značajno djelo iz povijesti hrvatskoglagoljsko-čeških književnih veza.
Zato u prilogu izdajem Husovu homiliju u hrvatskoglagoljskom prijevodu iz Zbornika žakna Luke (86ra10-91ra14). Uz izdanje dodajem kratku jezičnu analizu teksta uz potpun starohrvatsko-češki indeks riječi.
Ovaj je Husov spis jedino djelo češkoga reformatora, čiji se hrvatskoglagoljski prijevod očuvao u potpunosti do naših dana. Njegova analiza pruža zanimljive spoznaje o tehnici prijevoda s jednog slavenskog jezika na drugi početkom 15. stoljeća i o obilježjima starohrvatskog jezika na glagoljskom pismu toga vremena.

Hrčak ID: 15046

URI
https://hrcak.srce.hr/15046

[njemački]

Posjeta: 648 *