hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Glagoljsko-ćirilični i latinični dubrovački raskorak u terminologiji kulta za značenje "hostija" (Tumačenje termina jestost = jestoj(s)ka "cibus" (o "tijelu" Kristovu u hostiji))

Valentin Putanec

Puni tekst: hrvatski, pdf (5 MB) str. 117-122 preuzimanja: 365* citiraj
APA 6th Edition
Putanec, V. (2004). Glagoljsko-ćirilični i latinični dubrovački raskorak u terminologiji kulta za značenje "hostija" (Tumačenje termina jestost = jestoj(s)ka "cibus" (o "tijelu" Kristovu u hostiji)). Slovo, (52-53), 117-122. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/15074
MLA 8th Edition
Putanec, Valentin. "Glagoljsko-ćirilični i latinični dubrovački raskorak u terminologiji kulta za značenje "hostija" (Tumačenje termina jestost = jestoj(s)ka "cibus" (o "tijelu" Kristovu u hostiji))." Slovo, vol. , br. 52-53, 2004, str. 117-122. https://hrcak.srce.hr/15074. Citirano 09.12.2019.
Chicago 17th Edition
Putanec, Valentin. "Glagoljsko-ćirilični i latinični dubrovački raskorak u terminologiji kulta za značenje "hostija" (Tumačenje termina jestost = jestoj(s)ka "cibus" (o "tijelu" Kristovu u hostiji))." Slovo , br. 52-53 (2004): 117-122. https://hrcak.srce.hr/15074
Harvard
Putanec, V. (2004). 'Glagoljsko-ćirilični i latinični dubrovački raskorak u terminologiji kulta za značenje "hostija" (Tumačenje termina jestost = jestoj(s)ka "cibus" (o "tijelu" Kristovu u hostiji))', Slovo, (52-53), str. 117-122. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/15074 (Datum pristupa: 09.12.2019.)
Vancouver
Putanec V. Glagoljsko-ćirilični i latinični dubrovački raskorak u terminologiji kulta za značenje "hostija" (Tumačenje termina jestost = jestoj(s)ka "cibus" (o "tijelu" Kristovu u hostiji)). Slovo [Internet]. 2004 [pristupljeno 09.12.2019.];(52-53):117-122. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/15074
IEEE
V. Putanec, "Glagoljsko-ćirilični i latinični dubrovački raskorak u terminologiji kulta za značenje "hostija" (Tumačenje termina jestost = jestoj(s)ka "cibus" (o "tijelu" Kristovu u hostiji))", Slovo, vol., br. 52-53, str. 117-122, 2004. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/15074. [Citirano: 09.12.2019.]

Sažetak
U glagoljskim i ćirilskim tekstovima za latinski "cibus" i grčki "brosis" nalazimo samo termin brašno. U vremenu od 16. do 19. stoljeća u Dubrovniku na mjestima gdje treba stajati brašno = hostija nalazimo termin jestost = jestojka = jestojska (većinom pisci Dubrovčani, potvrde: Ranjina, Dimitrijević, Kašić, Mikalja, Lukarević, Gučetić, A., J. R., V. M., Orbini, Gundulić, Palmotić, Bella, Đorđić, A: Bošković, Rosa, Bašić, Radić, Ivanošić, Kalić, Gradić, Kanavelić, Kavanjin, Komulović, Stulli). Autor analizira ovaj leksem i smatra da je nastao adaptacijom u slavenskom nekoga pučkoga izraza iz dubrovačkoga romanskoga...Ostali su oblici slavensko alterniranje prvotnoga romanizma.

Hrčak ID: 15074

URI
https://hrcak.srce.hr/15074

[francuski]

Posjeta: 746 *