hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Kajkavian words in the Croatian translation of Johannes Herolt's Disipuli (†1468)

Andrea Radošević   ORCID icon orcid.org/0000-0001-8695-0573 ; Staroslavenski institut

Puni tekst: hrvatski, pdf (365 KB) str. 245-266 preuzimanja: 862* citiraj
APA 6th Edition
Radošević, A. (2016). Kajkavizmi u hrvatskome prijevodu Disipula Johannesa Herolta († 1468.). Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 42 (1), 245-266. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/158897
MLA 8th Edition
Radošević, Andrea. "Kajkavizmi u hrvatskome prijevodu Disipula Johannesa Herolta († 1468.)." Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, vol. 42, br. 1, 2016, str. 245-266. https://hrcak.srce.hr/158897. Citirano 21.06.2021.
Chicago 17th Edition
Radošević, Andrea. "Kajkavizmi u hrvatskome prijevodu Disipula Johannesa Herolta († 1468.)." Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 42, br. 1 (2016): 245-266. https://hrcak.srce.hr/158897
Harvard
Radošević, A. (2016). 'Kajkavizmi u hrvatskome prijevodu Disipula Johannesa Herolta († 1468.)', Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 42(1), str. 245-266. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/158897 (Datum pristupa: 21.06.2021.)
Vancouver
Radošević A. Kajkavizmi u hrvatskome prijevodu Disipula Johannesa Herolta († 1468.). Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje [Internet]. 2016 [pristupljeno 21.06.2021.];42(1):245-266. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/158897
IEEE
A. Radošević, "Kajkavizmi u hrvatskome prijevodu Disipula Johannesa Herolta († 1468.)", Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, vol.42, br. 1, str. 245-266, 2016. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/158897. [Citirano: 21.06.2021.]

Sažetak
Kajkavian words had begun to enter Croatian medieval literature written in Glagolitic script by the late 14th century (Petris Miscellany, Vinodol Miscelany, Kolunić Miscelany and other Glagolitic manuscripts). Four manuscripts containing a Croatian translation of the popular Latin work Sermones Discipuli de tempore et de sanctis by German Dominican Johannes Herolt (†1468) belong to the group of Glagolitic text that contain Kajkavian words. They are known as the Glagolitic Disipuli (A, B, C, D, and one fragment of Disipuli), 16th century texts whose Čakavian language is interwoven with Kajkavian words. A determination of the frequency of some Kajkavian words in Disipuli based on the ratio of Kajkavian words to other words with the same meaning proves that these Kajkavian words are often a signal of the scribe’s ability to produce a text that differs from the text he is copying. By introducing Kajkavian lexemes into a Čakavian text, the scribe enriched the lexical level of the sermons, also creating a manuscript that could easily be accepted across a wider geographical area. The scribe’s intervention on the stylistic level of the text does not exclude the possiblilty that the proximity of Kajkavian areas also influenced the introduction of some Kajkavian words. The use of lexemes of different origins, especially in stylistically marked places, leads to the conclusion that the scribe sought to do more than simply his primary task of transcription in some parts of the text.

Ključne riječi
Kajkavian words; Disipuli; Glagolitic Manuscript; medieval sermon

Hrčak ID: 158897

URI
https://hrcak.srce.hr/158897

[hrvatski]

Posjeta: 1.332 *