hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

PHRASEMS WITH LEXICAL COMPONENTS BELONGING TO THE SEMANTIC FIELD OF “WATER” IN CLASSICAL LANGUAGES AND CROATIAN

Linda Mijić   ORCID icon orcid.org/0000-0003-3246-7652 ; Odjel za klasičnu filologiju Sveučilišta u Zadru, Zadar
Anita Bartulović   ORCID icon orcid.org/0000-0003-0077-2775 ; Odjel za klasičnu filologiju Sveučilišta u Zadru, Zadar

Puni tekst: hrvatski, pdf (809 KB) str. 123-141 preuzimanja: 1.778* citiraj
APA 6th Edition
Mijić, L. i Bartulović, A. (2016). FRAZEMI SA SASTAVNICOM IZ SEMANTIČKOGA POLJA „VODA” U KLASIČNIM JEZICIMA I HRVATSKOM JEZIKU. FLUMINENSIA, 28 (1), 123-141. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/161112
MLA 8th Edition
Mijić, Linda i Anita Bartulović. "FRAZEMI SA SASTAVNICOM IZ SEMANTIČKOGA POLJA „VODA” U KLASIČNIM JEZICIMA I HRVATSKOM JEZIKU." FLUMINENSIA, vol. 28, br. 1, 2016, str. 123-141. https://hrcak.srce.hr/161112. Citirano 15.07.2020.
Chicago 17th Edition
Mijić, Linda i Anita Bartulović. "FRAZEMI SA SASTAVNICOM IZ SEMANTIČKOGA POLJA „VODA” U KLASIČNIM JEZICIMA I HRVATSKOM JEZIKU." FLUMINENSIA 28, br. 1 (2016): 123-141. https://hrcak.srce.hr/161112
Harvard
Mijić, L., i Bartulović, A. (2016). 'FRAZEMI SA SASTAVNICOM IZ SEMANTIČKOGA POLJA „VODA” U KLASIČNIM JEZICIMA I HRVATSKOM JEZIKU', FLUMINENSIA, 28(1), str. 123-141. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/161112 (Datum pristupa: 15.07.2020.)
Vancouver
Mijić L, Bartulović A. FRAZEMI SA SASTAVNICOM IZ SEMANTIČKOGA POLJA „VODA” U KLASIČNIM JEZICIMA I HRVATSKOM JEZIKU. FLUMINENSIA [Internet]. 2016 [pristupljeno 15.07.2020.];28(1):123-141. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/161112
IEEE
L. Mijić i A. Bartulović, "FRAZEMI SA SASTAVNICOM IZ SEMANTIČKOGA POLJA „VODA” U KLASIČNIM JEZICIMA I HRVATSKOM JEZIKU", FLUMINENSIA, vol.28, br. 1, str. 123-141, 2016. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/161112. [Citirano: 15.07.2020.]

Sažetak
The paper analyses phrasemes, taken from lexicographic sources, with lexemes that belong to the semantic field “water” as a component in Greek, Latin and Croatian. A total of eighteen Greek, thirty nine Latin and thirty five Croatian phrasemes are analysed and some of them also have several phraseological variations. The phrasemes contain lexemes water, river, stream, well-source, sea, wave, drop, rain, mud, wet, white, to pour. These lexemes have different distribution in Greek, Latin and Croatian and the phrasemes in question can be divided into three groups based on the presence of individual lexemes. Therefore the aim is to determine the degree of their equivalence within the framework of structural, semantic and conceptual analysis. Only nine phrasemes in all three languages have the same phraseological meaning and the same or similar structure with lexical equivalence. The analysis of lexical structure shows that Croatian phrasemes have far more lexical variants compared to the classical languages. Such a discrepancy can be explained by a small amount of language material and smaller share of spoken language in the preserved corpus of classical languages. Although we might expect to find equivalent phrases in languages that were in close contact, semantic analysis shows that the correspondence between Latin and Greek is not much larger than that between the classical languages and the Croatian language. Conceptual analysis classifies phrasemes according to concepts which are divided into three groups. The most numerous are phrasemes related to humans (73%), which confirms the anthropocentric orientation in phraseology. The results of contrastive analysis reveal that a large number of phrasemes, although belonging to the same semantic and conceptual framework, in classical languages and Croatian have a different conceptual background.

Ključne riječi
phraseme; semantic field “water”; Greek language; Latin language; Croatian language; contrastive analysis

Hrčak ID: 161112

URI
https://hrcak.srce.hr/161112

[hrvatski]

Posjeta: 2.097 *