Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.15291/SIC/2.8.LC.8

Putting the Child Reader First: The Croatian Translation of J.R.R. Tolkien’s Father Christmas Letters

Nada Kujundžić


Puni tekst: engleski pdf 374 Kb

preuzimanja: 312

citiraj


Sažetak

The paper analyzes the Croatian translation of a collection of J.R.R. Tolkien’s letters to his children – the posthumously published Father Christmas Letters (1976). Situated within the theoretical and methodological framework of descriptive translation studies, the paper will examine specific translation strategies and tactics utilized to make the text more comprehensible and accessible to the target (child) audience, thus demonstrating that the translator, Zlatko Crnković, is first and foremost translating for children. The analysis is focused on the level of content (with special emphasis on culture-specific items) and style. By examining one of Tolkien’s “minor” works and its translation into a “minor” language, the paper aims to address underscrutinized areas within Tolkien, translation, and children’s literature studies.

Ključne riječi

children’s literature; Father Christmas Letters; J.R.R. Tolkien; Pisma Djeda Božićnjaka; translation strategies

Hrčak ID:

207627

URI

https://hrcak.srce.hr/207627

Datum izdavanja:

12.6.2018.

Posjeta: 713 *