Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

Phrasemes with Biblical proper names in German and Croatian dictionaries

Senka Marinčić orcid id orcid.org/0000-0003-1698-2443 ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Magdalena Ramljak ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru
Darija Glibić ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Mostaru


Puni tekst: hrvatski pdf 287 Kb

str. 81-107

preuzimanja: 2.189

citiraj

Puni tekst: engleski pdf 46 Kb

str. 108-108

preuzimanja: 155

citiraj

Puni tekst: njemački pdf 30 Kb

str. 109-109

preuzimanja: 178

citiraj


Sažetak

The paper analyzes phrasemes with Biblical proper names as a component in German as the source language and Croatian as the target language, relying on the equivalence typology in the framework of contrastive phraseology. The aim of the paper is to analyze Biblical origin of phrasemes, explain their background, motivation and meaning as well as to determine the level of their equivalence. For collecting materials we used monolingual and bilingual phraseological dictionaries and monolingual and bilingual general dictionaries. According to the expectations, the most dominant are the phrasemes with Biblical proper name as the component, which show partial or full correspondence of the lexeme and morfosyntactic structure with equivalence of phraseological meaning. The unexpected result is a big group of phrasemes that are not recorded in Croatian materials, although literal translations can be found very often in Biblical texts.

Ključne riječi

phraseme; Biblical proper name; equivalence; German; Croatian

Hrčak ID:

230801

URI

https://hrcak.srce.hr/230801

Datum izdavanja:

9.7.2019.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski njemački

Posjeta: 3.415 *