hrcak mascot   Srce   HID

Prethodno priopćenje
https://doi.org/10.31820/f.31.2.17

Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme

Jakob Patekar   ORCID icon orcid.org/0000-0001-7371-0087 ; RIT Croatia

Puni tekst: hrvatski, pdf (1 MB) str. 143-179 preuzimanja: 698* citiraj
APA 6th Edition
Patekar, J. (2019). Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme. FLUMINENSIA, 31 (2), 143-179. https://doi.org/10.31820/f.31.2.17
MLA 8th Edition
Patekar, Jakob. "Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme." FLUMINENSIA, vol. 31, br. 2, 2019, str. 143-179. https://doi.org/10.31820/f.31.2.17. Citirano 19.09.2021.
Chicago 17th Edition
Patekar, Jakob. "Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme." FLUMINENSIA 31, br. 2 (2019): 143-179. https://doi.org/10.31820/f.31.2.17
Harvard
Patekar, J. (2019). 'Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme', FLUMINENSIA, 31(2), str. 143-179. https://doi.org/10.31820/f.31.2.17
Vancouver
Patekar J. Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme. FLUMINENSIA [Internet]. 2019 [pristupljeno 19.09.2021.];31(2):143-179. https://doi.org/10.31820/f.31.2.17
IEEE
J. Patekar, "Prihvatljivost prevedenica kao zamjena za anglizme", FLUMINENSIA, vol.31, br. 2, str. 143-179, 2019. [Online]. https://doi.org/10.31820/f.31.2.17

Sažetak
Početkom
se 21. stoljeća u Hrvatskoj zamjećuje promjena diskursa – ne govori se više o
posuđivanju iz engleskoga već o prodiranju toga jezika u hrvatski. Doba
interneta i elektroničkih medija omogućilo je da govornici hrvatskoga dolaze u
kontakt s riječima iz engleskoga jezika neposrednije i mnogo brže nego prije te
da engleske riječi brzo uključuju u svoju komunikaciju. Dio je jezikoslovaca
ali i drugih stručnjaka podigao uzbunu da je hrvatski jezik pod opsadom
engleskoga te su kao jedan vid obrane počeli nuditi zamjenske, hrvatske riječi
za anglizme. Cilj je ovoga rada istražiti stavove govornika hrvatskoga jezika
spram anglizama i pripadajućih prevedenica. U radu se stoga na temelju mrežnoga
upitnika koji je ispunilo 1340 sudionika sagledava prihvatljivost određenoga
broja hrvatskih zamjena za anglizme. Analiziraju se usto i razlozi sudionika za
uporabu anglizma naspram prevedenica te obratno. Kvantitativna je i
kvalitativna analiza pokazala da postoje razlike u prihvatljivosti pojedinih
zamjenskih riječi za anglizme te da govornici imaju različite razloge zašto
prednost daju engleskoj odnosno hrvatskoj inačici. Zaključuje sa da pri osmišljavanju
prevedenica anglizama i oblikovanju hrvatske jezične politike u obzir svakako
treba uzeti stavove govornika kao jedan od važnih čimbenika.

Ključne riječi
anglizmi; prevedenice; norma; uzus; purizam; jezična politika

Hrčak ID: 230835

URI
https://hrcak.srce.hr/230835

[engleski]

Posjeta: 989 *