Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Kašićev prijevod Biblije, isusovački red i Sveta Stolica (O propalom pokušaju izdanja jedne knjige)

Antal Molnár ; ELTE SveuËiliπte (Eötvös Loránd Tudományegyetem), Budimpešta, Mađarska


Puni tekst: hrvatski pdf 306 Kb

str. 99-131

preuzimanja: 914

citiraj

Puni tekst: engleski doc 38 Kb

str. 132-133

preuzimanja: 558

citiraj


Sažetak

Najvažniji rezultat književnog rada Bartola Kašića bio je svakako hrvatski prijevod Novog Zavjeta Svetoga pisma, koji je kasnije dopunio prijevodom Starog zavjeta. Njegov prijevod Biblije, međutim, unatoč brižnim pripremama i dugogodišnjim pregovorima nije mogao ugledati svjetlo dana. Autor članka prikazuje povijest nastanka Kašićeva prijevoda na temelju dokumenata iz arhiva Kongregacije za širenje vjere, rimske inkvizicije i isusovačkog reda te pokušava otkriti razloge neobjavljivanja spomenutoga prijevoda. Možda je najbitnija autorova konstatacija to da se, osim protivljenja hrvatskih svećenika u Rimu i isusovačkog reda, najvažniji razlog za neobjavljivanje Kašićeva prijevoda ne krije u njihovim filološkim protuargumentima, nego u politici izdavanja Biblije rimske inkvizicije, jer su se prema toj politici biblijski prijevodi smjeli tiskati samo u onim zemljama gdje je to bilo potrebno zbog prevoditeljske djelatnosti protestanata. U prilogu se objavljuju najvažniji izvori za ovu autorovu tvrdnju.

Ključne riječi

Bartol Kašić; hrvatski prijevod Novog zavjeta; isusovački red; rimska inkvizicija; Sveta Stolica

Hrčak ID:

22249

URI

https://hrcak.srce.hr/22249

Datum izdavanja:

7.6.2004.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 2.643 *