Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Tumačenje Deset zapovijedi iz djela Somme le Roi u dvama hrvatskoglagoljskim fragmentima

Johannes Reinhart


Puni tekst: hrvatski pdf 1.432 Kb

str. 477-496

preuzimanja: 551

citiraj


Sažetak

U hrvatskoglagoljskoj književnosti postoji Traktat o sedam smrtnih grijeha koji je prijevod treće glave djela Somme le Roi francuskoga dominikanca Laurent d’Orléans († poslije 1302.) s kraja 13. stoljeća. Hrvatski prijevod teksta koji je bio kritički izdan već 1892. godine temelji se na talijanskom predlošku koji još uvijek nije pronađen. Osim treće glave o sedam smrtnih grijeha sadržane u Ivančićevu zborniku (14.-15. st.), postoji i početak četvrte glave o vrlinama, pouka o dobroj smrti. U članku se objavljuje i opisuje fragmentarno očuvano tumačenje Deset zapovijedi (prva glava Somme le Roi) iz dvaju hrvatskoglagoljskih fragmenata iz Arhiva HAZU u Zagrebu (Fragm. glag. 28 i Fragm. glag. 36). Ta su dva fragmenta nekad bila dio istog rukopisa. Nije isključeno da je prvobitni hrvatski prijevod sadržavao cijelo djelo Somme le Roi.

Ključne riječi

hrvatskoglagoljski fragmenti; tumačenje Deset zapovijedi; Somme le Roi; prijevodi s talijanskoga na hrvatski crkvenoslavenski jezik

Hrčak ID:

22378

URI

https://hrcak.srce.hr/22378

Datum izdavanja:

29.3.2008.

Podaci na drugim jezicima: njemački francuski

Posjeta: 1.582 *