Skoči na glavni sadržaj

Pregledni rad

https://doi.org/10.22210/govor.2021.38.05

Zbog čega je italofonim govornicima teško usvojiti standardno mjesto naglaska u hrvatskome?

Vesna Deželjin ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatska


Puni tekst: hrvatski pdf 285 Kb

str. 77-93

preuzimanja: 294

citiraj


Sažetak

Najdugotrajnija i najuočljivija pojava transfera prvoga jezika očituje se u prenošenju glasova pa stranci koji uče hrvatski kao strani ili drugi jezik uglavnom izdvajaju upravo nju. Prilog sažima teškoće i devijacije u izgovoru hrvatskoga koje se očituju kod italofonih govornika koji uče hrvatski u Italiji (Sveučilište "G. D’Annunzio", Chieti-Pescara) i u Zagrebu (kao polaznici Croaticuma – Centra za hrvatski kao drugi i strani jezik na Filozofskome fakultetu Sveučilišta u Zagrebu za vrijeme njihova boravka u okviru Erasmus programa). Rezultati opažanja i istraživanja pokazuju, između ostaloga, da italofoni govornici koji uče hrvatski u Zagrebu percipiraju zagrebački naglasni sustav poznatim i bliskim njihovu materinskome jeziku tako da vrlo česta pojava naglašavanja predzadnjega sloga možda dokazuje moguće interferencije s talijanskim naglasnim sustavom. Primjeri hiperkorektizama u naglašavanju također su vrlo česti.

Ključne riječi

italofoni govornici, hrvatski kao drugi i strani jezik, mjesto naglaska, sustav grešaka

Hrčak ID:

260703

URI

https://hrcak.srce.hr/260703

Datum izdavanja:

21.7.2021.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 631 *