hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Contrastive analysis of phrasemes

Marija Turk   ORCID icon ; Faculty of Arts and Sciences, Rijeka, Croatia
Maja Opašić   ORCID icon ; Faculty of Arts and Sciences, Rijeka, Croatia

Puni tekst: hrvatski, pdf (146 KB) str. 19-31 preuzimanja: 4.414* citiraj
APA 6th Edition
Turk, M. i Opašić, M. (2008). Supostavna raščlamba frazema. FLUMINENSIA, 20 (1), 19-31. Preuzeto s
MLA 8th Edition
Turk, Marija i Maja Opašić. "Supostavna raščlamba frazema." FLUMINENSIA, vol. 20, br. 1, 2008, str. 19-31. Citirano 10.07.2020.
Chicago 17th Edition
Turk, Marija i Maja Opašić. "Supostavna raščlamba frazema." FLUMINENSIA 20, br. 1 (2008): 19-31.
Turk, M., i Opašić, M. (2008). 'Supostavna raščlamba frazema', FLUMINENSIA, 20(1), str. 19-31. Preuzeto s: (Datum pristupa: 10.07.2020.)
Turk M, Opašić M. Supostavna raščlamba frazema. FLUMINENSIA [Internet]. 2008 [pristupljeno 10.07.2020.];20(1):19-31. Dostupno na:
M. Turk i M. Opašić, "Supostavna raščlamba frazema", FLUMINENSIA, vol.20, br. 1, str. 19-31, 2008. [Online]. Dostupno na: [Citirano: 10.07.2020.]

The paper analyses the compatibility and differences in phrasemes in the Croatian, English,
German and Italian languages. Four types of equivalence have been established in phrasemes of
corresponding structure and identical phraseological significance.
1. Lexical compatibility of phraseme components and compatibility of in-depth structure;
2. Partial compatibility of lexical components and similarity of in-depth structure;
3. Compatibility of phrasemes in some languages and differences of phrasemes in others
4. Diversity of lexical components and in-depth structures for each language analysed.
The compatibility is based on a common experiential base or on calquing and the differences arise
from the specific cultures to which the languages belong.

Ključne riječi
phraseme; calque; language contact; Croatian; English; German; Italian

Hrčak ID: 27263



Posjeta: 5.233 *