hrcak mascot   Srce   HID

Izvorni znanstveni članak

Syntactic functions of participles in Katančić’s translation of the Bible

Ivana Vrtič ; Institute of Croatian Language and Linguistics, Zagreb, Croatia

Puni tekst: hrvatski, pdf (353 KB) str. 365-382 preuzimanja: 1.037* citiraj
APA 6th Edition
Vrtič, I. (2009). SINTAKTIČKE FUNKCIJE PARTICIPA U KATANČIĆEVU PRIJEVODU SVETOGA PISMA. Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 35 (1), 365-382. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/50802
MLA 8th Edition
Vrtič, Ivana. "SINTAKTIČKE FUNKCIJE PARTICIPA U KATANČIĆEVU PRIJEVODU SVETOGA PISMA." Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, vol. 35, br. 1, 2009, str. 365-382. https://hrcak.srce.hr/50802. Citirano 17.06.2021.
Chicago 17th Edition
Vrtič, Ivana. "SINTAKTIČKE FUNKCIJE PARTICIPA U KATANČIĆEVU PRIJEVODU SVETOGA PISMA." Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 35, br. 1 (2009): 365-382. https://hrcak.srce.hr/50802
Harvard
Vrtič, I. (2009). 'SINTAKTIČKE FUNKCIJE PARTICIPA U KATANČIĆEVU PRIJEVODU SVETOGA PISMA', Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 35(1), str. 365-382. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/50802 (Datum pristupa: 17.06.2021.)
Vancouver
Vrtič I. SINTAKTIČKE FUNKCIJE PARTICIPA U KATANČIĆEVU PRIJEVODU SVETOGA PISMA. Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje [Internet]. 2009 [pristupljeno 17.06.2021.];35(1):365-382. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/50802
IEEE
I. Vrtič, "SINTAKTIČKE FUNKCIJE PARTICIPA U KATANČIĆEVU PRIJEVODU SVETOGA PISMA", Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, vol.35, br. 1, str. 365-382, 2009. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/50802. [Citirano: 17.06.2021.]

Sažetak
Until the middle of the 19th century and under Latin influence, scriptural translations rehabilitated and supported the usage of participles in the Croatian language. The work describes the syntactic functions of the present participle active and the preterite participle active I in Katančić’s translation of the Bible (1831). The syntactic functions of the nominative absolute are paid special attention to. Specifically, it is about the participle construction (participle in nominative + name in nominative) which, unlike other participles in Katančić’s translation, is not a result of syntactic calculation, but a result of adaptation of the Latin ablative absolute.

Ključne riječi
Matija Petar Katančić; the Bible; history of the Croatian language; historical syntax; participles; the nominative absolute

Hrčak ID: 50802

URI
https://hrcak.srce.hr/50802

[hrvatski]

Posjeta: 1.412 *