APA 6th Edition Ptáčníková, V. (2010). . Informatologia, 43 (1), 48-53. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/53042
MLA 8th Edition Ptáčníková, Vlastimila. "." Informatologia, vol. 43, br. 1, 2010, str. 48-53. https://hrcak.srce.hr/53042. Citirano 21.06.2021.
Chicago 17th Edition Ptáčníková, Vlastimila. "." Informatologia 43, br. 1 (2010): 48-53. https://hrcak.srce.hr/53042
Harvard Ptáčníková, V. (2010). '', Informatologia, 43(1), str. 48-53. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/53042 (Datum pristupa: 21.06.2021.)
Vancouver Ptáčníková V. . Informatologia [Internet]. 2010 [pristupljeno 21.06.2021.];43(1):48-53. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/53042
IEEE V. Ptáčníková, "", Informatologia, vol.43, br. 1, str. 48-53, 2010. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/53042. [Citirano: 21.06.2021.]
Sažetak Intercultural communication as important part of information exchange also involves professional aspects which are of great importance and have become an essential part of globalization. This new professional dimension of communication has its special quality which lies in lexical, morphological and syntactic features of technical language and in general rules of optimal communication based on a dialogue. Intercultural professional communication also lays great demands conditioned by pragmatic needs on translation. The language of technical texts is used as a device to choose the correct terms and therefore it is aimed at special vocabulary with a reference function. In fact we can say that technical terminology is one of essential parts of professional communication. Language correctness and terminology standard are both important for the understandability of the text.
The paper tries to find out the options and limits of such intercultural communication which would allow fast and correct information exchange.