Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

HRVATSKE ISTOVRIJEDNICE STRANIH NAZIVA

Milica Mihaljević
Ljiljana Šarić


Puni tekst: hrvatski pdf 826 Kb

str. 157-171

preuzimanja: 796

citiraj


Sažetak

U članku su analizirani slučajevi u kojima naziv kao prva oznaka pojma nastaje najprije na kojem stranome jeziku, pa se hrvatski znanstvenici susreću s novim pojmom i njegovim stranim nazivom i tek tada stvaraju hrvatski naziv hrvatskim jezičnim sredstvima. Takav naziv može biti doslovan prijevod stranoga naziva (primjerice engl. mouse – hrv. miš, engl. four little tigers – hrv. četiri mala tigra, engl. card row – hrv. redak kartice, engl. card scanner – hrv. pretraživač kartica) ili može biti drukčije tvoren (primjerice engl. printer – hrv. pisač, engl. tie-break – hrv. razigravanje, engl. hardware – hrv. strojevina, engl. double addition – hrv. pribrajanje u dvostrukoj točnosti). Postavlja se pitanje je li moguće pronaći hrvatski naziv za svaki strani naziv. U članku se pokušava odgovoriti na postavljeno pitanje s pomoću primjera iz raznih struka.

Ključne riječi

prevođenje; nazivlje; tvorba naziva

Hrčak ID:

69254

URI

https://hrcak.srce.hr/69254

Datum izdavanja:

16.6.1995.

Posjeta: 1.729 *