Izvorni znanstveni članak
HRVATSKE ISTOVRIJEDNICE STRANIH NAZIVA
Milica Mihaljević
Ljiljana Šarić
Sažetak
U članku su analizirani slučajevi u kojima naziv kao prva oznaka pojma nastaje najprije na kojem stranome jeziku, pa se hrvatski znanstvenici susreću s novim pojmom i njegovim stranim nazivom i tek tada stvaraju hrvatski naziv hrvatskim jezičnim sredstvima. Takav naziv može biti doslovan prijevod stranoga naziva (primjerice engl. mouse – hrv. miš, engl. four little tigers – hrv. četiri mala tigra, engl. card row – hrv. redak kartice, engl. card scanner – hrv. pretraživač kartica) ili može biti drukčije tvoren (primjerice engl. printer – hrv. pisač, engl. tie-break – hrv. razigravanje, engl. hardware – hrv. strojevina, engl. double addition – hrv. pribrajanje u dvostrukoj točnosti). Postavlja se pitanje je li moguće pronaći hrvatski naziv za svaki strani naziv. U članku se pokušava odgovoriti na postavljeno pitanje s pomoću primjera iz raznih struka.
Ključne riječi
prevođenje; nazivlje; tvorba naziva
Hrčak ID:
69254
URI
Datum izdavanja:
16.6.1995.
Posjeta: 1.729 *