Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.17234/ZGB.24.5

Von den Sitten der Morlacken zur Weltliteratur. Goethes Beitrag zur Wirkungsgeschichte der »Hasanaginica« // From Customs and Traditions of Morlachs to World Literature. Goethe’s Contribution to the Reception History of »Hasanaginica«

Norbert Mecklenburg ; Universität zu Köln, Köln, Deutschland


Puni tekst: njemački pdf 389 Kb

str. 77-105

preuzimanja: 989

citiraj


Sažetak

Die Wirkungsgeschichte der südslawischen Volksballade Hasanaginica ist ein Beispiel für die Dialektik von regionaler Herkunft und universaler Geltung, von kultureller und poetischer Alterität. Durch Goethes Bearbeitung, der viele Übersetzungen folgten, ist dieses Gedicht zu Weltliteratur geworden. Seine transkulturelle Kraft zeigt sich daran, wie es die kulturellen Besonderheiten seines osmanisch geprägten Entstehungsraums zu einer humanistischen Kritik am Patriarchat poetisch verallgemeinert. Diese universale Botschaft bewährt sich im Laufe seiner Rezeptionsgeschichte, die eine Folge von nationalen Vereinnahmungen war, bis heute.

The reception history of the South Slav folk ballad »Hasanaginica« is an excellent example of the dialectics of regional origins and universal value, of cultural and poetic alterity. Due to Goethe’s adaptation of the ballad, which was translated into many languages, this poem became a part of world literature. Its transcultural potential can best be observed on the way peculiarities of a cultural space influenced by the Ottomans are poetically generalized into a humanistic critique of the patriarchy. In the course of its reception history, which was marked by a series of national monopolizations of the poem, its universal message has been preserved to this day.

Ključne riječi

Hasanaginica; Goethe; Volksballade; Patriarchat; folk ballad; patriarchy

Hrčak ID:

161363

URI

https://hrcak.srce.hr/161363

Datum izdavanja:

1.6.2016.

Posjeta: 1.949 *