Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Dva paleolingvistička toponimna prežitka na hrvatskom insulariju: A. Komiža, B. Permuda

Valentin Putanec ; Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje


Puni tekst: hrvatski pdf 13.306 Kb

str. 123-131

preuzimanja: 627

citiraj


Sažetak

Autor obrađuje etimologiju naziva dvaju naših otoka: Komiža i Premuda. Prvu
je etimologiju naziva Komiža dovodio u vezu s Nikomedia (Mala Azija) P.
Skok a nazivi za otok Premudu kojih ima vise, ostali su do danas etimološki
neobrađeni. Naziv otoka Komiža autor veže u grč. *kometidia kao nazivom
kojim su mediteranski Grci izražavali podcjenjivanje prema seoskom stanovništvu.
Naziv otoka Premuda autor tumači iz pelastičke osnove *protimos,
naziv prema opisu daje taj otok »prvi na izlazu u kulaf«. Autor tumači kako je
došlo do naziva Pyrotima (Porfirogenet, 10. st.), Pamodos (Peutingeriana),
Dlasnik = Dlačnik (dijalektalnoj, kao i sve grafije s likvidom u prvom slogu:
Primodia, Parmuda, Pelmoda, Palmoda (Ravennas, portulani 14.-16. st.).

Ključne riječi

hrvatska toponimija; nesonimi; Komiža; Premuda

Hrčak ID:

180309

URI

https://hrcak.srce.hr/180309

Datum izdavanja:

26.6.2000.

Podaci na drugim jezicima: francuski

Posjeta: 1.490 *