Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.21857/m16wjceg89

Prevzeto in domače v slovenskem istrskem narečju: analiza izbranih narečnih besedil

Suzana Todorović orcid id orcid.org/0009-0009-5048-8933 ; Univerza na Primorskem Pedagoška fakulteta


Puni tekst: slovenski pdf 309 Kb

str. 209-228

preuzimanja: 776

citiraj


Sažetak

V prispevku etimološko razčlenjujemo romanske leksikalne izposojenke v
dveh šavrinskih besedilih, ki smo jih zapisali v Novi vasi nad Dragonjo in Padni,
in sicer med dialektološkimi terenskimi raziskavami, v okviru katerih smo
poleg besedišča zapisovali tudi pregovore, pesmi in pripovedi v narečju. V slovenski
Istri domačini govorijo poleg šavrinske različice istrskega narečja tudi
rižansko podnarečje, oba različka sta prisotna le v zaledju slovenskih obalnih
mest. Romanizmi v istrskoslovenskem narečju so posledica interference z istrskobeneškim
narečjem (v novejšem času tudi s standardno italijanščino), saj
je bilo romansko (obmorsko) narečje do nedavnega glavni istrski sporazumevalni
jezik.

Ključne riječi

istrskoslovensko narečje; istrskobeneško narečje; interferenca; prevzete besede; dialektologija; etimologija

Hrčak ID:

247361

URI

https://hrcak.srce.hr/247361

Datum izdavanja:

8.12.2020.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.688 *