Izvorni znanstveni članak
Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais
Magdalena Lipińska
Puni tekst: francuski pdf 362 Kb
str. 221-236
preuzimanja: 170
citiraj
APA 6th Edition
Lipińska, M. (2015). Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais. Proverbium, 32 (1), 221-236. Preuzeto s https://hrcak.srce.hr/index.php/278337
MLA 8th Edition
Lipińska, Magdalena. "Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais." Proverbium, vol. 32, br. 1, 2015, str. 221-236. https://hrcak.srce.hr/index.php/278337. Citirano 23.11.2024.
Chicago 17th Edition
Lipińska, Magdalena. "Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais." Proverbium 32, br. 1 (2015): 221-236. https://hrcak.srce.hr/index.php/278337
Harvard
Lipińska, M. (2015). 'Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais', Proverbium, 32(1), str. 221-236. Preuzeto s: https://hrcak.srce.hr/index.php/278337 (Datum pristupa: 23.11.2024.)
Vancouver
Lipińska M. Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais. Proverbium [Internet]. 2015 [pristupljeno 23.11.2024.];32(1):221-236. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/index.php/278337
IEEE
M. Lipińska, "Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais", Proverbium, vol.32, br. 1, str. 221-236, 2015. [Online]. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/index.php/278337. [Citirano: 23.11.2024.]
Sažetak
Le statut exceptionnel de proverbes dialogués dans le système parémiologique français est lié à leur rareté et à un fort caractère dialectal. Ce genre de langage qui constitue un commentaire à caractère plutôt évaluatif que ludique, est un exemple de transaccentuation d’un dialogue ou d’une anecdote à sens négatif à leur origine. La plupart des exemples français ne sont pas des dialogues prototypiques mais des formes midialoguées. Le comique de caractères dans les proverbes français a trait à la transgression de toutes les maximes conversationnelles par ces phrases. L’humour de celles-ci se laisse décrire aussi par un contraste entre une présupposition et le sens d’un énoncé que par une opposition entre une implication et le contexte antérieur ou par deux implications en opposition.
Ključne riječi
proverbe; parémiologie; proverbe dialogué; proverbes français; proverbes polonais; l’humour; pragmatique linguistique
Hrčak ID:
278337
URI
https://hrcak.srce.hr/278337
Datum izdavanja:
31.8.2015.
Posjeta: 493
*