Skoči na glavni sadržaj

Stručni rad

https://doi.org/10.31745/s.74.2

Glagolitic Script in Public Life and Culture on The Islands of Cres and Lošinj

Anton Bozanić ; Župa Uznesenja B. D. Marije, Omišalj, Hrvatska


Puni tekst: hrvatski pdf 414 Kb

str. 1-15

preuzimanja: 11

citiraj


Sažetak

The history of Glagolitic script on the islands of Cres and Lošinj began, according to available records, with the Valunska ploča, which indicates it was used as far back as the 11th century. Over time, the use of Glagolitic script spread throughout the archipelago. Although liturgical services in Osor were regularly held in Latin, especially in the cathedral, the Croatian language and Glagolitic script were used in various monasteries within the town and all its surrounding areas, including Lošinj. Centuries of use of the Croatian Church Slavonic language in liturgy, combined with Glagolitic script, extended to all areas of public life, and significantly influenced the culture of the settlements on Lošinj. Numerous Glagolitic manuscripts have been preserved on Lošinj, especially in the largest island towns of Mali Lošinj and Veli Lošinj. The church books are of the greatest significance, with the oldest dating to 1560. Additionally, monastic books and especially Glagolitic notarial documents comprise a significant part of this cultural heritage. Church records were written in Glagolitic script until the second half of the 18th century, when the Venetian authorities ordered a change in language and script. The books of the church brotherhoods were kept by laymen and were written in Glagolitic script until 1611, when the Venetian doge expressly forbade the further use of the Glagolitic script. The Croatian Glagolitic notary public was important as a local public institution in the Lošinj region. The names of 15 notaries who used the Croatian language in Glagolitic script are known, but the records of only two notaries from Veli Lošinj have been preserved. Their works have been studied and published under the title Glagoljski lošinjski protokoli notara Mikule Krstinića i Ivana Božićevića (1564 – 1636). Diligent priests and notaries from Veli Lošinj wrote 642 documents in these books over 72 years, including wills, contracts of sale, donations, and other official documents in the Croatian language and Glagolitic script. This large number of official documents from notaries public covers all aspects of ordinary people’s economic and social life, also shedding light on many historical events. Among other things, they help to clarify many ambiguities regarding the original Croatian names of the settlements on Lošinj. The written legacy of the Croatian Glagolitic notary on Lošinj represents an invaluable source of historical data about the life and work of the islanders and testifies to their original national identity.

Ključne riječi

Cres and Lošinj; Glagolitic priests; Glagolitic registers; Croatian Glagolitic notary service; Venetian government; ban on Glagolitic script; identity of the Kvarner region’s population

Hrčak ID:

325726

URI

https://hrcak.srce.hr/325726

Datum izdavanja:

31.12.2024.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 27 *