Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.21857/ydkx2cvwq9

The Kajkavian Virgil: Franjo Ksaver Koritić Mrazovečki (1771–1846) and His Translation from the Aeneid

Ivan Lupić orcid id orcid.org/0000-0002-4208-6362


Puni tekst: hrvatski pdf 1.284 Kb

str. 77-96

preuzimanja: 227

citiraj


Sažetak

The article discusses and publishes the partial translation of the first book of Virgil's Aeneid undertaken in the first half of the nineteenth century by Franjo Koritić (1771–1846), who wrote in Kajkavian, the literary language of northwest Croatia, including Zagreb. The existence of the translation was recorded by scholars already in the nineteenth century, but it has been presumed lost. The translation was found among the papers of Pavel Jozef Šafárik in the National Museum of the Czech Republic in Prague.

Ključne riječi

Virgil, Franjo Koritić, Pavel Jozef Šafárik, Croatian literature, Kajkavian literary language, translation

Hrčak ID:

332782

URI

https://hrcak.srce.hr/332782

Datum izdavanja:

27.6.2025.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 640 *