Skip to the main content

Original scientific paper

https://doi.org/10.29162/pv.42.1.1042

Is an Albanian man’s besa his bond? A paremiological dimension of besa

Fatma Shijaku orcid id orcid.org/0000-0002-3357-2393 *

* Corresponding author.


Full text: english pdf 465 Kb

page 200-227

downloads: 212

cite


Abstract

“An Englishman’s word is his bond”. What about the Albanian concept of besa? Besa, regarded as the holiest word and a precious value in Albanian culture, is reflected in Albanian personal names, legends and ballads, customary laws, and the works of both English and Albanian writers such as Edith Durham and Ismail Kadare. It is also present in museums dedicated to the rescue of Jews during the Holocaust, in cultural and political events, and in media coverage, such as the BBC article “What can Albania teach us about trust?” Considered the cornerstone of the Albanian code of honour in past centuries and a defining virtue of Albanian identity, besa has generated a rich corpus of proverbs. This study explores proverbs about besa in the Albanian language, as depicted in Albanian written sources, primarily dictionaries such as “Fjalë të urta të popullit shqiptar” (“Wise sayings of Albanian people” by Jorgo Panajoti and Agron Xhagolli, 1983) and “Fjalor i Shqipes së Sotme” (Dictionary of Current Albanian Language, 2002). The aim is to portray the many nuances and attitudes encapsulated by besa in these proverbs. The discussion highlights the richness of Albanian proverbs about “trust, troth, the pledged word, honour, the solemn promise and bond”, i.e. besa, by examining their content and cultural significance.

Keywords

Albanian proverbs, besa, paremiology, promise, value, culture

Hrčak ID:

334048

URI

https://hrcak.srce.hr/334048

Publication date:

25.7.2025.

Visits: 329 *