Skip to the main content

Original scientific paper

Vernetzung von präpositionalen Bedeutungen im mentalen Lexikon kroatischer Deutsch und Englisch lernender Jugendlicher // The Linking of Prepositional Meanings in the Mental Lexikon of Croatian High School Students Learning German and English

Maja Anđel ; University of Zagreb, Zagreb, Croatia
Ivana Dolović ; University of Zagreb, Zagreb, Croatia
Marija Lütze-Miculinić ; University of Zagreb, Zagreb, Croatia


Full text: german pdf 399 Kb

page 165-182

downloads: 637

cite


Abstract

In der vorliegenden Arbeit werden Interferenzerscheinungen im Bereich der Präpositionen untersucht. Als Versuchspersonen wurden die Schüler eines Zagreber Gymnasiums zu ihren Kenntnissen im Gebrauch von Präpositionen im Deutschen, Englischen und Kroatischen befragt. Die Muttersprache Kroatisch zeigte sich stabil und weist erwartungsgemäß keine Einflüsse aus den Fremdsprachen auf. Obwohl Deutsch meistens als die 'schwächere' und 'weniger beliebte' Fremdsprache gilt, und, wie angenommen, einige interferenzbedingte Einflüsse aus dem Englischen und Kroatischen empfängt, wurden in der vorliegenden Analyse auch wesentliche übertragungen aus dem Deutschen ins Englische entdeckt, wodurch die Position des Englischen als der 'stärkeren' und 'besser bewältigten' Fremdsprache in Frage gestellt wird.

The following article studies interference phenomena in the field of prepositions and presents the results of a survey conducted among students of one grammar high school in Zagreb, who were tested for their knowledge of Croatian, English and German prepositions. As expected, there could not be found any examples of foreign influence in their native language – Croatian. In spite of the fact that German is often perceived as the "weaker" and "less popular" language in comparison to English and that there was some interference of German prepositions with those from English and Croatian, the analysis of the results also shows that there have been significant transfers of meanings from German to English, which undermines the status of English as the "better" and "easily acquired" foreign language.

Keywords

Zweitspracherwerb; Interferenzerscheinungen im Bereich der Präpositionen im Deutschen und Englischen als Zweitsprache; second language acquisition; interference of prepositional meaning in German and English as second language

Hrčak ID:

103915

URI

https://hrcak.srce.hr/103915

Publication date:

15.5.2012.

Visits: 1.528 *