Skip to the main content

Original scientific paper

https://doi.org/10.34075/cs.56.2.1

The translations of Napoleon’s catechism (1806) in Dalmatia and the Illyrian Provinces, part two

Teodora Shek Brnardić orcid id orcid.org/0000-0001-7472-1685 ; Croatian Institute of History, Zagreb, Croatia


Full text: croatian pdf 176 Kb

page 179-196

downloads: 431

cite


Abstract

With the coming to power in the Croatian lands the French administration tried to enforce the French state legislation. Among other things, this included the Concordat of 1801 between Napoleon and the Holy See, and Napoleon’s unilateral law supplement in the form of 77 “Organic Articles “entered into force in the same year. These documents made the Catholic dioeceses in France a kind of imperial administrative bodies supervised by the Ministry of Cult. The article 39 prescribed from then on the existance of only one liturgy and only one catechism in all the Catholic churces of the French Empire. This was the foundation for the composition of one universal Catechism for all the Catholic Churches in the French Empire, known as the Imperial Catechism and published in 1806. The state authorities introduced it without the approval of Pope Pius VII. For the first time in the history of catechisms, a secular name was explicitly mentioned wih the lesson about the Fourth God’s Commandement. To be sure, it was the name of Emperor Napoleon I. In 1807, Vincenzo Dandolo, general governer of Dalmatia, was the first to order the translation of the Imperial Catechism into the “Illyrian “, that is, Croatian language because Dalmatia became a part of the Kingdom of Italy. This attempt failed because of reviews, which pointed to the bad intelligibility of the translation for the ordinary people. In the Illyrian Provinces founded in 1809, the translations in Italian, Slovenian, German and “Illyrian “or Croatian were either integrally or partly (just a couple of chapters), published at the incentive of civil authorities in 1811 and 1812. They remained without an impact because the Provinces were abolished already in 1813 and Napoleon’s catechism was strictly forbidden by Austrian authorities. Nevertheless, these translation ventures remain very valuable examples of propaganda and the attempt of cultural transfer of Napoleon’s imperial cult into these regions, which will be discussed in this paper.

Keywords

Imperial Catechism; Napoleonic religion; religious education; cultural transfer; cultural imperialism

Hrčak ID:

258344

URI

https://hrcak.srce.hr/258344

Publication date:

21.6.2021.

Article data in other languages: croatian

Visits: 1.152 *