Original scientific paper
Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais
Magdalena Lipińska
Full text: french pdf 362 Kb
page 221-236
downloads: 177
cite
APA 6th Edition
Lipińska, M. (2015). Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais. Proverbium, 32 (1), 221-236. Retrieved from https://hrcak.srce.hr/index.php/278337
MLA 8th Edition
Lipińska, Magdalena. "Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais." Proverbium, vol. 32, no. 1, 2015, pp. 221-236. https://hrcak.srce.hr/index.php/278337. Accessed 27 Dec. 2024.
Chicago 17th Edition
Lipińska, Magdalena. "Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais." Proverbium 32, no. 1 (2015): 221-236. https://hrcak.srce.hr/index.php/278337
Harvard
Lipińska, M. (2015). 'Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais', Proverbium, 32(1), pp. 221-236. Available at: https://hrcak.srce.hr/index.php/278337 (Accessed 27 December 2024)
Vancouver
Lipińska M. Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais. Proverbium [Internet]. 2015 [cited 2024 December 27];32(1):221-236. Available from: https://hrcak.srce.hr/index.php/278337
IEEE
M. Lipińska, "Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais", Proverbium, vol.32, no. 1, pp. 221-236, 2015. [Online]. Available: https://hrcak.srce.hr/index.php/278337. [Accessed: 27 December 2024]
Abstract
Le statut exceptionnel de proverbes dialogués dans le système parémiologique français est lié à leur rareté et à un fort caractère dialectal. Ce genre de langage qui constitue un commentaire à caractère plutôt évaluatif que ludique, est un exemple de transaccentuation d’un dialogue ou d’une anecdote à sens négatif à leur origine. La plupart des exemples français ne sont pas des dialogues prototypiques mais des formes midialoguées. Le comique de caractères dans les proverbes français a trait à la transgression de toutes les maximes conversationnelles par ces phrases. L’humour de celles-ci se laisse décrire aussi par un contraste entre une présupposition et le sens d’un énoncé que par une opposition entre une implication et le contexte antérieur ou par deux implications en opposition.
Keywords
proverbe; parémiologie; proverbe dialogué; proverbes français; proverbes polonais; l’humour; pragmatique linguistique
Hrčak ID:
278337
URI
https://hrcak.srce.hr/278337
Publication date:
31.8.2015.
Visits: 513
*