Abbreviations in English medical terminology and their adaptation to Croatian
Keywords:
English, alphabethism, acronyms, medicine, descriptors, adaptation, Croatian, transgraphemization, zero orthographic change, partial and complete adaptationAbstract
The research presents results of classifications and analyses of alphabethisms, acronyms and their hybrid forms on a limited corpus of the English medical terms. Alphabethisms and acronyms were classified according to two criteria: narrower and broader sense, and their dif-ferences in orthographic formation were described by a set of specific descriptors. This kind of description, classification and analysis was used in examining the corpus of both English and Croatian medical terms. In the analysis of orthographic adaptation of English alphabethisms to Croatian, three degrees of their adaptation were suggested: zero orthographic change, par-tial/compromise adaptation and complete adaptation. Substitution and adaptation on the orthographic level is tentatively named transgraphemization.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).