Abbreviations in English medical terminology and their adaptation to Croatian
Ključne riječi:
English, alphabethism, acronyms, medicine, descriptors, adaptation, Croatian, transgraphemization, zero orthographic change, partial and complete adaptationSažetak
U radu su provedene podjela i raščlamba kratica, akronima i hibridnih oblika na ograničenom materijalu engleskoga medicinskog nazivlja. Kratice i akronimi podijeljeni su prema dva-ma načelima: užem i širem smislu, a njihove razlike u ortografskoj tvorbi opisane su nizom posebno predviđenih deskriptora. Takva mogućnost opisa, podjele i raščlambe primijenjena je na korpusu engleskog i hrvatskog medicinskog nazivlja. U raščlambi prilagodbe ortografije engleskih kratica predložena su tri stupnja podjele: nulta ortografska promjena, djelomična i potpuna prilagodba. Zamjena i prilagodba na ortografskoj razini naziva se transgrafemizacija.
##submission.downloads##
Objavljeno
2022-08-31
Broj časopisa
Rubrika
Articles
Autorska prava
Autori koji objavljuju u ovom časopisu slažu se sa slijedećim uvjetima:
- Autori zadržavaju autorska prava i dodjeljuju pravo časopisu na prvo objavljivanje uz istovremeno uvažavanje Creative Commons Attribution License koje omogućava drugima da dijele rad uz priznavanje njegova autorstva i početne objave u ovom časopisu.
- Autori mogu sklopiti zasebne, dodatne ugovorne dogovore o neekskluzivnoj distribuciji objavljene verzije rada (npr. objaviti ga u repozitoriju institucije ili ga objaviti u knjizi), uz priznavanje da je njegova početna objava bila u ovom časopisu.
- Autorima je dopušteno i ohrabruje ih se da objavljuju svoje radove putem društvenih mreža (npr. u repozitoriju institucije ili na njenim internetskim stranicama) prije i za vrijeme prijave obzirom da to može doprinijeti produktivnoj razmijeni te ranijeg i većeg citiranja objavljenog rada (Vidjeti: The Effect of Open Access).