Izvorni znanstveni članak
Rječotvorje u Marulićevu i Kašićevu prijevodu De imitatione Christi (na primjerima filozofsko-teološkog leksika)
Marijana Horvat
orcid.org/0000-0003-1798-1098
; Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb, Hrvatska
Sažetak
U radu se istražuju određeni tvorbeni načini u Marulićevu i Kašićevu prijevodu popularnoga srednjovjekovnog djela De imitatione Christi. Analiza se zasniva na odabranim primjerima filozofskoga i teološkoga nazivlja, ali i na primjerima višeznačnoga općega leksika. Polazna je pretpostavka da je velik broj tvorenica već postojao i bio u jezik pisaca preuzet kao gotova tvorba, ali da ima i onih koje su rezultat autorovih osobnih promišljanja prema postojećim tvorbenim modelima. To se posebice odnosi na inovacije kojima se popunjavaju lakune u leksičkom fondu naznačenih područja. Odabrani primjeri uspoređuju se s potvrdama u Rječniku hrvatskoga ili srpskoga jezika JAZU. Na temelju analiziranih primjera nastoje se utvrditi specifičnosti razvoja modela u tim dvama proznim prijevodnim djelima.
Ključne riječi
Toma Hämmerken; De imitatione Christi; Marko Marulić; Od naslidovan’ja Isukarstova i od pogarjen’ja tašćin segasvitnjih; Bartol Kašić; Pismo od nasledovan’ja Gospodina našega Jezusa duševno i prizamjerno; tvorba riječi; tvorenica
Hrčak ID:
67389
URI
Datum izdavanja:
22.4.2011.
Posjeta: 2.044 *