Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

UN CONTRIBUTO ALLA TOPONIMIA CROATIA INSULARE

Žarko Muljačić ; Zadar


Puni tekst: hrvatski pdf 2.811 Kb

str. 19-28

preuzimanja: 596

citiraj

Puni tekst: talijanski pdf 2.811 Kb

str. 19-28

preuzimanja: 263

citiraj


Sažetak

L’etimo di B o ž a v a (borgata nella parte nord-occidentale di Dugi otok è stato studiato finora soltanto da P. Skok il quale collega il toponimo a božjak »frate mendicante«. Se tale spiegazione vale per »Božjakovina« presso Zagabria non spiega il toponimo ocroato insulare per due ragioni: 1. l’appellativo b o ž j a k è ignoto nella Croazia meridionale; 2. a Božava o nei dintorni non è mai esistito alcun monastero benedettino.
Siccome molti geonimi provengano da nomi di piante caratteristiche della zona l’autore ha supposto che B o ž a v a possa esser collegata con b o ž i k o v i n a »agrifoglio« (Ilex aquifolium). Visto poi che si tratta di una località abitata anche prima dell’arrivo dei croati Božava potrebbe anche rispecchiare in qualche modo il toponimo precroato ed essere, insomma, un imprestito o un calco. Eliminata la possibilità che vi si tratti di un imprestito l’autore studia l’altra possibilità resa verosimile dal fatto che in un’altra parte della stessa isola esistono geonimi ricalcati sul toponimo greco-latino medievale P i z y c h (<ᾶπίδιον »picolo pero«). Cfr. i calchi: K r u š e v o p o l j e, K r u š e v i c a, K r u š e v a c e gli imprestiti P č u h > Č u h, Č u h - p o lj e, Č u š ć i c a, Č u š k a ecc.
Alcuni documenti medievali segnalano, sul posto di Božava, una località chiamata P o r t o A l e g o (o A l e g a) (a. 1335, 1375, 1426). L’autore è del parere che a l e g o o a l e g a provengano in ultima linea dalla forma dalmatica *a l e k < lat. ēlĭce »leccio«, elce« (REW 4259, 2, s. v. ēlex che coesiste con il lat. classico iiilex), venezianizzatasi in seguito. E l c e e l e c c i o riguardano però un’altra pianta (Quercus ilex); tutavia, può darsi che i primi croati, insediatisi sull’isola dopo aver attraversato la parte montana della Croazia dove cresce l’agrifoglio, abbiano denominato il leccio, pianta fino a quel tempo loro ignota, con il nome di una pianta in parte molto simile, ossia dellägrifoglio. Altri croati poi costruirono per il leccio nomi nuovi č e s v i n a (e sim.) e c r n i k a (e sim.) ma la simbiosi si era già conclusa e il nome della borgata B o ž a v a rimase dopo la diffusione dei nuovi appellativi immotivato e opaco. Una confusione lessicale analoga è avvenuta nache in Italia: prova ne sono i sinonimi: a g r i f o g l i o, a l o r o s p i n o s o e l e c c i o s p i n o s o per Ilex aquifolium.

Ključne riječi

Hrčak ID:

129728

URI

https://hrcak.srce.hr/129728

Datum izdavanja:

1.2.1972.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.758 *