Skoči na glavni sadržaj

Stručni rad

Disney's Multiple Intermedial Adaptations of Anglophone Children's and Young Adults' Literature in Croatian Translations

Nada Kujundžić ; Sveučilište u Zagrebu; Turun yliopisto
Ivana Milković ; Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu


Puni tekst: hrvatski pdf 577 Kb

str. 121-131

preuzimanja: 665

citiraj


Sažetak

The aim of the article is to determine the incidence and frequency of the fictional works of Anglophone children's and young adults' literature mediated by literary adaptation of the animated film adaptations by Walt Disney Studio in Croatian translations in the twentieth and twenty-first centuries. Browsing the relevant library catalogues according to title, author, translator, publishing series and publisher, has yielded 435 literary adaptations (direct adaptations and derivatives) of 16 full-length animated films. The material compiled is further analyzed with the purpose of determining the frequency of publishing translations, as well as the share of individual publishers, language of the original, author and other collaborators on specific adaptations, and various editions.

Ključne riječi

Anglophone literature; literary adaptation of the animated film adaptations; children's and young adults' literature in translation; Walt Disney Studio

Hrčak ID:

213405

URI

https://hrcak.srce.hr/213405

Datum izdavanja:

19.12.2018.

Podaci na drugim jezicima: hrvatski

Posjeta: 1.743 *