Informatologia, Vol. 54 No. 3-4, 2021.
Izvorni znanstveni članak
https://doi.org/10.32914/i.54.3-4.2
INTER-, TRANS-, MULTI, PLUR-, SUPRA-, KROS-: INOVATIVNI POJMOVI ILI STARI SADRŽAJ U NOVOM PAKIRANJU? RAZMATRANJA IZ DAF-ove PERSPEKTIVE
Olivera Durbaba
; Filozofski fakultet, Sveučilište u Beogradu, Beograd, Srbija
Sažetak
U nastavi stranih jezika, a time i njemačkog kao stranog jezika, usvajanje sadržaja povezanih s kulturom ciljnog jezika uvijek je imalo svoje mjesto, izvorno u vidu faktografske Landeskunde, koja je imala za cilj informiranje o kulturnim činjenicama. Kulturni zaokret u drugoj polovici XX. stoljeća pomaknuo je fokus na pragmatično-komunikacijske situacije, a zatim i na interkulturalno koncipiranu gloto-didaktiku, čiji je cilj senzibilizacija i svjesnost za drugo i drugačije. Pored ovog koncepta, poslednjih godina i desetljeća formirani su neki novi modeli koji pokušavaju prevladati nedostatke interkulturalnog pristupa: transkulturni, multikulturni, plurikulturni, suprakulturni, kroskulturni, katakulturni. Međutim, stvarnost nastavnog procesa i udžbeničkog materijala dovodi u pitanje mogućnost operacionaliziranja ovih koncepata u okviru nastavnog procesa, koji i dalje ostaje značajno vezan za ideju kulture kao esencijalistički, homogeno i statički shvaćenog konstrukta. Stoga se čini opravdanim zalagati se za postuliranje kulturološki zasnovane Landeskunde kao referentne znanstvene discipline koja bi se bavila operacionaliziranjem teorijskih modela i istraživačkih rezultata za potrebe nastavnog procesa. Na osnovi poznatih modela čiji su autori Jean-Claude Beacco i Claus Altmayer na kraju ovog članka prikazan je vlastiti prijedlog za tematiziranje kulturnih sadržaja u nastavi.
Ključne riječi
interkulturalne, transkulturne, multikulturalne, višekulturalne, nadkulturne, međukulturne, katakulturne, lekcije njemačkog kao stranog jezika; didaktizacija kulturnih sadržaja.
Hrčak ID:
262334
URI
Datum izdavanja:
30.8.2021.
Posjeta: 1.665 *