Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.15291/sic/1.14.lt.2

Translating Turkish Literature into Turkish? The Ambiguous Positioning of German-Turkish Literature in Turkey

Simge Yılmaz ; Justus Liebig University of Giessen, Germany


Puni tekst: engleski pdf 438 Kb

preuzimanja: 165

citiraj


Sažetak

The present contribution examines the promotion of German-Turkish literature in Turkey by analyzing three selected novels. It is based on exploring systemic/field-oriented ambiguity in situating German-Turkish literature both in the source (German-speaking) literary field and in the target (Turkish) book market. The three texts chosen are Emine Sevgi Özdamar’s Life is a caravanserai, Feridun Zaimoglu’s Leyla, and Selim Özdoğan’s The Blacksmith’s Daughter. By discussing covers, blurbs, and the homepages of a few publishing houses, a paratextual analysis is carried out to explore the presentation of these novels to readers in Turkey.

Ključne riječi

German-Turkish literature, promotion of literary translations, paratextual contextualization, Emine Sevgi Özdamar, Feridun Zaimoglu, Selim Özdoğan

Hrčak ID:

312854

URI

https://hrcak.srce.hr/312854

Datum izdavanja:

21.12.2023.

Posjeta: 434 *