Stručni rad
https://doi.org/10.15291/libellarium.4519
Iza kulisa strojnog prevođenja za održivo, etično i suradničko korištenje strojnog prevođenja u višejezičnoj znanstvenoj komunikaciji: izvješće s radionice
Susanna Fiorini
orcid.org/0009-0002-6033-9535
; OPERAS Research Infrastructure, Belgija
*
* Dopisni autor.
Sažetak
Posljednjih nekoliko godina znanstvena zajednica počela je gledati na alate za prevođenje temeljene na umjetnoj inteligenciji kao na moguća rješenja za promicanje višejezičnosti u znanstvenoj komunikaciji i samim time uspostavljanju lingvistički uključivijeg okruženja u znanstvenim istraživanjima. Ali pitanje je koliko su te tehnologije održive? Kakav je njihov utjecaj na višejezičnu komunikaciju? Radionica "Iza kulisa strojnog prevođenja: za održivo, etično i suradničko korištenje strojnog prevođenja u višejezičnoj znanstvenoj komunikaciji" imala je za cilj pružiti uvide u glavne izazove povezane s održivosti umjetne inteligencije, s posebnim naglaskom na znanstvenu komunikaciju. Uključujući raznolike potencijalne korisnike kroz interaktivne rasprave i istraživačke podatke, radionica je istaknula važnost razmjene znanja i vještina i djelovanja više dionika za promicanje održivog i informiranog korištenja tehnologija umjetne inteligencije unutar znanstvene zajednice i šire.
Ključne riječi
alati za prevođenje, održivost, umjetna inteligencija (UI), višejezičnost, znanstvena komunikacija
Hrčak ID:
344790
URI
Datum izdavanja:
23.2.2026.
Posjeta: 241 *