Skip to the main content

Original scientific paper

“Faux amis” in der Phraseologie

Josip Matešić ; Filozofski fakultet, Mannheim


Full text: croatian pdf 3.107 Kb

page 239-245

downloads: 344

cite


Abstract

Beim Vergleich der lexikalisch-semantischen Systeme zweier Sprachen erscheinen Phraseme, die trotz gleicher bzw. ähnlicher äußerer Gestalt inhaltlich nicht (voll) übereinstimmen, und somit eine oft unterschätzte Fehlerquelle in der zweisprachigen Kommunikation darstellen. Für derartige "Pseudoäquivalente" wird der Terminus 'faux amis' (lažni prijatelji) verwendet. Dieser Terminus wird im Aufsatz kurz vom praktischen und theoretischen Aspekt erläutert. Ausgehend von der deutschen und kroatischen Sprache wird an einigen Beispielen gezeigt, in welchen Fällen Unterschiede auf der semantischen Ebene bei Phrasemen mit gleicher/ähnlicher Struktur auftreten.

Keywords

Hrčak ID:

173408

URI

https://hrcak.srce.hr/173408

Publication date:

4.12.1995.

Article data in other languages: croatian

Visits: 1.298 *