Skip to the main content

Original scientific paper

https://doi.org/10.17234/Hieronymus.7.3

Provjera hipoteze o ponovnim prijevodima: studija slučaja romana The sound and the fury Williama Faulknera

Matea Vraneković ; Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, Zagreb, Croatia


Full text: english pdf 284 Kb

page 37-68

downloads: 473

cite


Abstract

Hipoteza o ponovnim prijevodima tvrdi da su prvi prijevodi često naturalizacije izvornog teksta. S druge strane, ponovni prijevodi predstavljaju dotjeranije tekstove jer zadržavaju više stranih značajki izvornog teksta. Cilj je ovoga rada provjeriti hipotezu o ponovnim prijevodima na primjeru dvaju postojećih hrvatskih prijevoda romana Williama Faulknera The Sound and the Fury. Prvi dio rada sadrži kratak pregled istraživanja koja dovode u pitanje mogu li se različite motivacije za nastanak ponovnih prijevoda objasniti hipotezom o ponovnim prijevodima. U drugome dijelu rada analiziraju se različiti pomaci u dvama hrvatskim prijevodima, korišteni kako bi se u prijevodima prenijele modernističke značajke izvornog teksta. Pretpostavka od koje polazi analiza jest da su prevoditelji koristili prijevodne pomake kako bi približili roman kontekstu ciljne kulture.

Keywords

hipoteza o ponovnim prijevodima; struja svijesti; prijevodni pomaci

Hrčak ID:

265483

URI

https://hrcak.srce.hr/265483

Publication date:

5.1.2021.

Article data in other languages: english

Visits: 1.427 *