Skoči na glavni sadržaj

Izvorni znanstveni članak

Prevođenje metafora. Problemi metodologije za istraživanje recepcije poetskoga teksta

Rafaela Božić orcid id orcid.org/0000-0002-0850-6626 ; Sveučilište u Zadru, Odjel za rusistiku, Zadar, Hrvatska


Puni tekst: engleski PDF 245 Kb

str. 87-99

preuzimanja: 965

citiraj


Sažetak

U članku je predstavljena analiza tri prijevoda pjesme More Josipa Pupačića na ruski jezik te su istaknuti neki aspekti problematike prijevoda i recepcije poetskog teksta. Također je predstavljen i prijedlog nove metodologije za istraživanje recepcije poetskoga teksta. Dvije grupe ispitanika ispunjavala su upitnik: prvu grupu činili su izvorni govornici ruskoga jezika, a drugu grupu izvorni govornici hrvatskoga jezika. Istraživanje je dokazalo da se upitnik može koristiti kako bi se istražila semantička ekvivalencija poetskog prijevoda i izvornika. Obje grupe istaknule su ista dva elementa pjesme: personifikacija mora i ritam pjesme kao najvažnija. Ova metoda istraživanja dokazala se adekvatnom da otkrije problem ekvivalencije između originala i prijevoda određenih elemenata teksta, posebno problema prijevoda metafora.

Ključne riječi

poetski tekst; prijevod; prijevod metafora

Hrčak ID:

218445

URI

https://hrcak.srce.hr/218445

Datum izdavanja:

28.2.2019.

Podaci na drugim jezicima: engleski

Posjeta: 2.150 *