Izvorni znanstveni članak
https://doi.org/10.17234/Hieronymus.7.3
Provjera hipoteze o ponovnim prijevodima: studija slučaja romana The sound and the fury Williama Faulknera
Matea Vraneković
; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb, Hrvatska
Sažetak
Hipoteza o ponovnim prijevodima tvrdi da su prvi prijevodi često naturalizacije izvornog teksta. S druge strane, ponovni prijevodi predstavljaju dotjeranije tekstove jer zadržavaju više stranih značajki izvornog teksta. Cilj je ovoga rada provjeriti hipotezu o ponovnim prijevodima na primjeru dvaju postojećih hrvatskih prijevoda romana Williama Faulknera The Sound and the Fury. Prvi dio rada sadrži kratak pregled istraživanja koja dovode u pitanje mogu li se različite motivacije za nastanak ponovnih prijevoda objasniti hipotezom o ponovnim prijevodima. U drugome dijelu rada analiziraju se različiti pomaci u dvama hrvatskim prijevodima, korišteni kako bi se u prijevodima prenijele modernističke značajke izvornog teksta. Pretpostavka od koje polazi analiza jest da su prevoditelji koristili prijevodne pomake kako bi približili roman kontekstu ciljne kulture.
Ključne riječi
hipoteza o ponovnim prijevodima; struja svijesti; prijevodni pomaci
Hrčak ID:
265483
URI
Datum izdavanja:
5.1.2021.
Posjeta: 1.427 *